(中国‧北京5日讯)北京大学校长林建华周五在120周年校庆致词时,将“鸿鹄”(hong hu)之志读错成“鸿浩(hao)”,被中国网民传为笑谈。当局事后更全面删除原话影片,所有媒体改播修剪版,引发小题大作的批评。
北京大学当天在邱德拔体育馆举行120周年校庆活动,全国政协副主席董建华、泰国公主诗琳通以及牛津大学、剑桥大学、耶鲁大学等大学校长均出席。席间,刚就任一年的北大校长林建华在引述中共总书记习近平日前考察北大发表的讲话时,竟把“鸿鹄”之志读错成“鸿浩”,另外,他也把“谆谆教诲”读成“墩墩教诲”。相关影片立刻被网民迅速散播引为笑谈,并把他封为“白字校长”。
有人语带嘲弄说,“堂堂北大校长,连鸿鹄这两个字都不认识,这是初中课本里面的吧,真是‘抬’笑大方。”有人则替林校长的语文老师表示“心疼”;还有人说,为了看林建华唸错字,害他把演讲都看完了,内容更是惨不忍睹。
相关影片在网络迅速散播后,却遭网管当局一一删除;中媒改播修剪版,林建华的“鸿浩”口误已被剪掉。
中网民称应主动认错
对此,中国网民纷纷批评网管小题大作,认为只是一个口误,错了不删,主动认错,才是该有的态度。不少网民至今还在与网管斗智,只要网管删连结,就立刻再发一个连结,要其他网民赶快下载。
不过对于有人指林建华在演讲中使用“菁菁学子”也是错的,倒是不少网民引经据典指菁菁学子与“莘莘学子”是通用的,并没有错。
香港《明报》报道,中国官场过去闹出不少类似笑话,2016年12月沪昆高铁全线开通时,云南省长阮成发在通车仪式致词时,两度将“滇越铁路”读成“镇越铁路”。2017年,他还将云南名胜“抚仙湖”读成“抚优湖”,因此沦为笑柄。
承认文字功底不好
北大校长道歉
林建华周六下午透过该校论坛“未名湖BBS”发表道歉信,为读错“鸿鹄”一事致歉。林称自己作为北大校长,犯下如此错误,“让很多同学和朋友失望”,并承认自己的“文字功底并不好”。
林建华又解释,“真正让我感到失望和内疚的,是我的这个错误所引起的关注,使人们忽视了我希望通过致词让大家理解的思想,‘焦虑与质疑并不能创造价值,反而会阻碍我们迈向未来的脚步。能够让我们走向未来的,是坚定的信心、直面现实的勇气和直面未来的行动’”。
林建华在道歉信里坦承,自己还真的不熟悉这个词的发音,这次应当是学会了,但成本的确是太高了一些。
他表示,写这封信,并不是想为自己的无知或失误辩护,只是想让大家知道真实的自己。校长并不是一个完美的人,也有缺点和不足,也会犯错误。他也说,很难保证今后不会出现类似的错误,因为文字上的修炼并非一日之功。像他这个年纪的人,恐怕也很难短时间内,在文字水平上有很大的进步了。