刚刚读完一本回马时逛书店随意买下的英文小说中译本,随着开始读一本波兰友人送的波兰科幻小说英译本。这些年来读的书不一定是主动选择,更多的时候是随机,遇到什么书便读什么,偶尔切换语言的阅读,让我的阅读经验不经意地丰富了起来。
日常生活中亦如此。自从9个月前换了一份工作,我的日常语言从丹麦文切换到英语。实际上每天上班,是英丹随时切换地使用。最近同部门新请了一位新同事,印尼人,除了以英语沟通,偶尔也切换bahasa,让我重新有机会把生疏的国语再次磨练一番。而我班上有个两岁小女孩苏菲亚,不断和我说西班牙语,为了沟通,妈妈主动做了一本《索菲亚手册》,内录苏菲亚常说的西语,因此我也学会了如何以西语数到10、颜色以及一些动物,内心里对语言的兴趣再次被激起,心里想学的语言,除了日语,又多了一门西语。
尽管每天接触好几种语言,却不是每一次切换使用时都觉得得心应手。在丹麦18年,丹麦语的使用经过快20年的日常,书写方面不知不觉比英文更强一点,忽然因为换了一份工作,目前每两周得以英语发一封简报给外国家长,刚开始真的写得战战兢兢,需要同事帮忙订正。然而语言这事,没搁下总能慢慢上手。感激这些年来,中文书读完了便读英文读物,英文其实没有完全搁下;而当英语再次成为日常,有了磨练的机会,慢慢地又通畅了起来。
喜欢多元化的自己
这些日子以来,除了语言,我的日常也再次体验文化的冲击。部门同事之中,有一半以上没有在丹麦机构任职的经验,因此对于丹麦人的待人处事方式很不习惯。丹麦同事却常有得理不饶人、咄咄逼人的态度。而我由于有10年和丹麦人共事的经验,又是外国人的身分,不知不觉便成了协调人。让外国同事了解丹麦同事的强硬态度是对事不对人,让丹麦同事了解有些文化没有办法接受过于攻击性的批评。虽然有点疲于奔命,然而比起过去10年来在单一的丹麦文化里生活,我还是更喜欢目前的多元化。
想必我始终是个不折不扣的大马人。从小就习惯在日常里随时切换语言,我喜欢各个宗教和种族之间正面的交流。当然我知道在大马,也有人完全生活在单一文化里,我总觉得有点可惜,完全浪费了大马多元文化的特色。这半年多来,让我再次感受到多元语言、文化的冲击和交流,如何丰富了我的日常。也许因为过去10年,我以一个外国人的身分,多少有点委曲求全地在纯丹麦文化里妥协,而今处在一个多元文化的工作环境,我再也无须压抑自己异于这个社会的习惯与想法。这9个月来,我觉得自己获得的尊重,远远超于过去10年。
工作生涯因此而通畅无阻吗?也没有。还是有疲于奔命的时候,还是有面对挑战、阻碍的时刻。还是有喘不过气来的日常,还是有和同事无法沟通的时候。然而日常里多元化的存在,让我觉得很有力量。我想我大约永远无法了解,有些人用尽了力气来保持单一文化、单一思想。我喜欢多元化的自己、我喜欢多元化的日常,我喜欢看到和自己不一样的人们,与我一起,努力生活。