(纽约24日综合电)“看到八岁儿子终于能看懂一部电影,感觉真的很棒。”
8岁的托比是个聋哑人,有时在流媒体上看电影会感觉毫无意义,因为大多电影都没有手语版本。
“我们(大人)可以看字幕,但字幕过得很快,他跟不上。他看完了电影,但没明白什么。”托比的父亲贾罗德·米尔斯告诉媒体。
如今,正在修读A-Level的一名17岁少女开发了一个为电影打手语的应用程序,让聋哑儿童终于也能享受看电影的乐趣了。
玛丽拉·萨托夫拥有英美双重国籍,原来住在英国,但是因为疫情的飞行限制,她自2020年夏天就一直被困在纽约。在那段无所事事的封锁期间,她创建了一个名为SignUp的手语应用程序。
她在自学美国手语(ASL)时,想通过观看电视节目来学习,却发现手语版电影或电视节目寥寥无几。
根据英国残疾慈善机构Scope所进行的名为《大骇客》的调查研究,许多流媒体平台只提供隐藏字幕和音频描述,但没有手语。
获ASL教师聋人社区帮助
玛丽拉花了一年时间来开发这项技术,也获得ASL教师和聋人社区的帮助。该应用程序在美国谷歌浏览器(Google Chrome)的扩展程序上可以使用。电影一开始播放,手语译员就会出现在右上角的窗口里。 但目前,它只适用于迪斯尼+的电影,因为玛丽拉认为这是她可以帮助最多儿童的平台。
她告诉媒体,“我和妹妹小时候特别喜欢看电影,我不能想象没有电影看的童年。”
在肯塔基州一所聋哑儿童学校工作的贾罗德说,看着儿子通过手语程序能看懂电影,让他感到兴奋。
“这个应用程序创造了一个平等竞争环境,”他说,“聋哑孩子和听力正常的孩子可以获得同样的信息,他们通常在上学之前就开始学语言。”
聋人看电影电视障碍多
在英国,聋人在看电影和电视时同样面临许多障碍。 27岁的聋哑人士斯泰西·沃博伊斯认为,手语版电影让电影业更有包容性,尤其对跟不上字幕的人而言。
SignUp目前已有数以千计的用户,玛丽拉必须长时间工作,同时兼顾学业。在启动应用程序初期,玛丽拉坦言要维持其运作“有点艰难”,但她收到了许多老师和家长们的积极回应,让她有动力继续开展下去。
“最有意义的评语是:‘孩子第一次完全看懂电影’。多少个孩子不重要,关键是他们可以看懂电影了。”
玛丽拉敢于接受挑战,希望制作英国手语版本进入Netflix和Amazon Prime等流媒体平台。
她说,“全世界有300多种手语,要花很长时间才能推出各种手语的版本。”
迪斯尼的热门影片,如《冰雪奇缘》、《海洋奇缘》(Moana)和《超人特工队》现都已有SignUp程序制作的手语版本。玛丽拉也接到为数百部影片打手语的请求。
她说:“真的没想到这个程序会扩展得这么大,”