4月末和5月初之间,乘防疫令放松之际,重访越南。依从导游的建议,在胡志明市的时候,逛唐人街之前,顺便进去书街走走。这是我们第一次踏入那条位于该市较偏僻一角的街道,使我们自然联想起吉隆坡市中心一隅的叶亚来街。两条街都很短。叶亚来街热闹但看不到书,书街触目是书但不怎么热闹。
根据有关的资料,以往这里曾举办过各种活动,吸引不少爱读书的人到来,尤其是在最前面那辆“书巴”,能让人舒适地阅读,深受欢迎。它是在2018年创设的。由于疫情,那辆有书又有座位的巴士似乎已被人冷落。
ADVERTISEMENT
那条街道,既短且窄,两边不过十来个卖书的单位,每个单位展卖的书不过数千种,规模不大。我们行行停停,不到一小时就折回入口处。书少并非主要的问题,问题是售卖的尽是以拉丁文拼音的出版物。偶尔发现几种英文书,却是人物传记之类,且与越南历史或社会有关。有一个专卖英文书的单位,里面所卖的多属“杂书”。走到最后右边的一个单位,店前的书架上竟然摆放着多种中国古典著作的越南文翻译本,例如《红楼梦》、《西游记》、《东周列国志》等等,印刷也很精美,不禁眼前一亮,内心欣喜万分。随手翻翻那些书,只见书里头全是一个个拉丁文拼音、韵母加上标音符号的单字,心中又泛起一种复杂的感觉。继而对越南文字演变过程的大略认识又在我的脑海浮现。
越南深受中华文化的影响,特别是文字和习俗。越南有五十多种民族,大部分是越芒族,他们所操的越南语(京语)属南亚系(Austroasiatic)语。那是一种孤立语,各种词类都不因时间、主词的不同而发生变化,与汉语相似。根据统计,越南语借用约六成的汉语,而自古以来借用政治和经济等方面的汉语高达七至八成之多。
东汉(公元25~220)时,政治势力已远及越南,至宋朝(公元960~1279),汉语成了越南的官方语言,汉字成了越南的官方文字。越南人称汉字为“儒”字,认为是传授儒家思想的主要工具。
“喃字”大约在公元8世纪出现,到13世纪,越南文人开始用喃字进行文学创作。喃字(越南人称为字喃,因为越南文的词语结构和马来文一样,中心语在前,修饰语在后)可分为假借喃字、形声喃字和会意喃字三大类。初时官方用汉字,民间则用汉喃字。简而言之,喃字是一种以汉字为素材,运用假借、形声和会意的造字方式,与日本的汉假文和朝鲜的汉谚文作用相同。喃字用来表达越南民族本身的固有词汇,汉字则用作古从汉语引进的汉字词。
从13世纪到19世纪,越南应用喃字达6个世纪之久。从13世纪到18世纪上半叶,经陈朝和黎朝,是喃字的发展期,而从18世纪上半叶到19世纪上半叶则是喃字的繁盛期。不过,其中只有胡朝(公元1400~1407)和西山王朝(公元1778~1802)比较重视喃文,有意进行改革。大家都觉得,喃文过于依傍汉字,变得累赘难学。1867年,阮长祚曾向朝廷上书〈济急八条〉,提出教育和“国音汉字”的建议,但不为嗣德帝接纳。西方国家,通过一些天主教传教士,极力推行字母拼音文字,经过一百多年的努力,终于把喃文给连根拔起。
先是葡萄牙的传教士于1527年在越南的教学和传教工作上用罗马拼音字进行,让越南人耳目一新。随后,法国传教士阿历山大·罗德斯(Alexandra de Rhodes, 1591~1660)大力推介其受创的拉丁化拼音越南文。1651年,罗德斯出版《越葡拉丁文词典》和《越南语拼音文字的八天讲道法》,把各种不同拼音的文字统一化。
让越南人民“脱汉”
1884年,越南成为法国的“保护国”,积极推行越南拉丁化拼音文字。1919年,废除越南的科举制度,进而限制汉学、废止汉字的应用,可谓多管齐下,目的不外是让越南人民“脱汉”。
二战结束,一些中国领导高层追逐“时髦”,认定拼音文字比汉字较为容易掌握,甚至有“汉字不灭,中国必亡”的偏激言论,多少影响胡志明的决定。1945年,胡志明宣布成立越南民主共和国,也宣布拉丁化拼音文字为越南的法定文字。
越南文字已是尘埃落定,没有回头路了。有识之士,就算不赞同当年的抉择,也只能徒叹奈何。我心中对那拼音文字的两项疑问,导游只能解答一个,那就是拼音越南文的调号有5个(中文表四声的有4个):
`(sac)- 标在韵母上面
´(huyen)- 标在韵母上面
ɘ(hoi)- 标在韵母上面
~(nga)- 标在韵母上面
•(nang)- 标在韵母下面
至于这种文字有没有同音字的问题,他甚表疑惑;如何处理虚字?他也只是不断摇头,要我去问语文专才。那时,我心里只有一个强烈的意念:简体字的推行、汉语拼音的辅助、电脑的强有力协助,让汉字这古老而特殊的文化实体得以在14亿人口当中顺利使用,并且成为联合国通用语文之一。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT