(八打灵再也17日讯)脸书自动翻译功能出错,将交通部长陆兆福的名字翻译成洛克(Hitsoni Locke),引人发噱。
ADVERTISEMENT
韩国驻马大使馆昨日在脸书以韩文撰文指出,该国驻马大使余承培出席捷运布城干线第二阶段通车仪式,并向首相拿督斯里安华和陆兆福道贺。
不过,脸书自动翻译功能出错,贴文中陆兆福名字译成中文后竟变成洛克(Hitsoni Locke)。
过去脸书自动翻译功能也曾出现失误,包括将“白开水”(air kosong)误译成“empty water”。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT