星洲网
星洲网
星洲网 登录
我的股票|星洲网 我的股票
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

副刊

|

专栏

|

昔日专栏

|

抽一只象

|
发布: 9:20am 07/12/2020

抽屉/罢就

作者: 抽屉

3620SWY20201130121306310455.JPG

ADVERTISEMENT

最近嘴里讲英文,脑里不小心迸出的却是年少时惯用的粤语。来不及阻止,那个很久没有被说出来的词终于来了:罢就。在雾气深深,什么也看不见的洞穴里隐隐藏着一只兽,它大概不屑、隐忍,得不到答案许久,但却不愿意说:算了。或英文的:忘了吧。这些都不够精准且太卑微,兽不肯。罢就兽说:我比算了忘了都有气势。要唔要?唔要罢就!一直以来以为罢就的写法是罢袖。某人不耐烦了,把袖子甩开,袖子连着手一起从肩膀掉落,最后躺在地上。人们走了。寂静。剧终。有几分浮夸,有撕裂声,合适。后来才发现原来罢的不是袖子,唉。一切不过是一场误会。

更多文章:

抽屉/笑脸一箩筐

抽屉/亲爱的那塔布梨

打开全文

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT