Taman Desa的美食中,我一尝即难忘的是法国式甜点“梳芙厘”(souffle)。早在十多年前,我这少见世面的“大乡里”完全不知这是什么东东。
从旧巴生路左边进入的第一个花园是Taman Desa,中文叫郊外岭,恍似标明此地是远离城市烦嚣而空气清新的郊外,属于较高尚的商业住宅区。
ADVERTISEMENT
曾有个女导师Rita在郊外岭开办英语会话班训练儿童口才,在坊间大受好评,那时我带两个儿子前去报名,却得先通过面试。她问我儿子早前去过哪里玩,他们也很醒目地用英语回答说去看了卡通片《The Lion King》,还简单的闲话家常,面试总算通过了。
此后每个星期日上午,我驾车放下两个儿子上英语会话课后,就到那附近一个休闲公园的大草场,正好利用那两三小时的等候时间在里面的凉亭写每周定时要交的专栏稿。凉亭里只有长凳,我便用来权充桌子俯身笔耕。通常都先拟好文章的大纲,依列出的要点一一详尽发挥。在跟时间赛跑的赶稿时刻,任何不便利的环境都可以充作临时的爬格子战场。完成整篇稿后,通常也到时间去接孩子回家了。
普通会员 | VIP | VVIP | |
---|---|---|---|
星洲网平台内容 | |||
星洲公开活动 | |||
礼品/优惠 | |||
会员文 | |||
VIP文 | |||
特邀活动/特级优惠 | |||
电子报(全国11份地方版) | |||
报纸 | |||
在那个英语会话班中心,竟遇见好些旧相识,如小学同学“陈大炮”、学生周报学友会老友“榴梿”,还有《通报》同事翁文志和温亚昔。他们都像我一样,是送孩子来学习讲英语的,可见很多家长对Rita的教学方式颇为信赖。
Taman Desa的美食中,我一尝即难忘的是法国式甜点“梳芙厘”(souffle)。早在十多年前,我这少见世面的“大乡里”完全不知这是什么东东。第一次听到这个名字,是看那部胡闹剧《荃加福禄寿探案》,有个俏妈姐角色名字就叫梳芙厘,后来才晓得这是一种甜品名称。 我知道与“梳芙” 同音的广东话“梳乎”,是指舒服、过瘾、爽极。例如电影中的麻甩佬要去风月场所风流快活,便说:“去‘梳乎’吓!”看来吃这种“梳芙厘”一定是又“梳乎”又过瘾的享受了,便一直心思思,想试试到底如何“梳乎”!
几年前许友彬的女儿书简在Taman Desa开了一家 “寻羊冒险记”咖啡馆,以村上春树的著名小说命名。他请我和曾子曰白洁玲夫妇去喝下午茶,我们不但喝到很香的咖啡,还初次尝到令人惊艳的梳芙厘!店里依台湾译名称为“舒芙蕾”,似乎比“梳芙厘”优美文雅得多。原来这是书简夫妇向台湾烘焙师拜师学艺获得真传制作的手艺,用料是上等面粉和白糖、牛奶,加上蛋黄和打得均匀的蛋白,烘焙后变得质感蓬松而隆起,滋味香又甜,口感滑而松,且入口即溶,得到至高无上的味蕾享受,真是吃得“梳乎”又过瘾!
可惜的是,在冠病疫情冲击下,“寻羊冒险记”去年结业了。书简开设在八打灵再也17区的另一家“Wild Sheep Home”咖啡馆,据说暂时没有做舒芙蕾,食客不知何时才能再“梳乎”了!
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT