明末清初,隨著西方帝國主義海權擴張,西方宗教也隨著軍隊和商船去擴展宗教領地,而征服古老的東方是一項重大目標。
其中最關鍵的人物是利瑪竇,傳教士入華後原本自稱僧人,但利瑪竇發現儒家才是中國社會的主流,他對儒家深入認識後,開始自稱西方儒士,跟讀書人打交道,把宗教術語翻譯成儒家和民間熟悉的名詞,並跟讀書人解釋儒家經典中的“天”就是西方人的天主。
ADVERTISEMENT
用“天主”來翻譯拉丁文經典的Deus,是他獨創的發明,這也是為何被稱為天主教。他們也曾用儒家和民間的“天””上帝””靈魂”等名詞,遭到部分傳教士如龍華民等人反對,並展開過長達百年(1620-1700年代)的激辯,數次遭到教廷禁用(後來19世紀入華的基督新教,為了跟天主教有區隔,反而用”上帝“和”神“來翻譯Deus)。相關爭議還有能否祭孔和祭祖的”禮儀之爭“,這對儒家來說都是很重要的基本問題。
當時的第一代天主教徒後來怎樣了?很少有書繼續追問。
普通会员 | VIP | VVIP | |
---|---|---|---|
星洲网平台内容 | |||
星洲公开活动 | |||
礼品/优惠 | |||
会员文 | |||
VIP文 | |||
特邀活动/特级优惠 | |||
电子报(全国11份地方版) | |||
报纸 | |||
黃一農博士也問了相同問題,他稱這些人為”兩頭蛇“,因為夾身於中西方兩種不同的傳統之間“首鼠兩端”,尤其儒家“不孝有三,無後為大”,是讀書人納妾的最大理由,而天主教反對納妾也反對離婚,讓這些教徒陷入困境。此時他們會如何應對呢?
上次在《婦人王氏之死》提到西方漢學家史景遷說中國史研究缺乏社會史史料,30年後,大量的方誌、筆記、族譜、海外史料被整理電子化上線,史景遷的顧慮已經不成問題,研究者也不再需要飛到外國圖書館去申請調閱史料,然而老一代的研究者依然不熟悉使用。
黃一農開創先河,引用了1099種中外史料,追蹤相關的文集、筆記、日記,甚至親自走訪後人尋找家譜,發現有些人為了納妾而退教,向傳統屈服,也有人信教但不受洗以納‘妾。
跟本書同時出版的e-考據研究成果還有《二重奏:紅學與清史的對話》,從大數據的研究中發現納蘭家六姐妹跟曹雪芹之間的關係,破解了《紅樓夢》之謎。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT