(吉隆坡21日讯)国会下议院议长丹斯里阿兹哈说,马来西亚与中国关系的正常化,不是建基在某一方或个人利益上,反之是建立在区域稳定与和平的愿景上。
他说,马中两国正式的建交始于1974年,为大马甚至是东南亚开启了历史新篇章。
ADVERTISEMENT
他形容,马中关系正常化,在当年是一项勇敢且显示国家领袖具有愿景的决定,是为了区域更好的稳定与和平,为坚实的合作关系踏出了一步。
“马中外交关系,也是当时国会关注的焦点,包括时任首相兼外长已故敦拉萨,于1972年5月也在下议院针对马中关系正常化发言。”
他说,1972年8月,与新中国建交的课题也在下议院会议作出讨论,国会也被告之,大马与新中国外交政策是建立在和平共处的关系上。
“此关系必须从大马在东南亚区域保持中立的立场来看,因此,马中两国关系的正常化,不是建基于个人利益上。”
《习》首卷马来文版揭幕
他今日联合中国驻马来西亚大使欧阳玉靖,正式为《习近平谈治国理政》第一卷马来文版首发式主持新书揭幕仪式。
阿兹哈说,《习近平谈治国理政》第一卷马来文版新书,有助于我们了解中国在国际舞台的崛起,包括中国在多个领域的概况。
他说,这部马来文版的新书是译自《习近平谈治国理政》英文版,而此书也是大马首次发行中国领导人马来文译本的新书。
他在揭幕仪式上致词时说,马来文版的发行,将为马来文阶层读者群及广大的民众,塑造直观了解该国领导人治理中国的机会,尤其是政策、咨询、观点和发展该国理念,而这位领导人仍在理政服务期间。
他表示,此新书的发行肯定能激起更多读者,想详尽探索习近平在治国理念的兴趣,包括透过习的视角了解如何实现国家发展的政策。
设国会国际事务遴选委会
此外,他透露,下议院于10月,刚成立了专研究国际关系和相关事宜的国会国际事务遴选委员会,委员会在外交部指导探讨了国际关系等事务,外交部长也在委员会召开会议上,汇报了大马最新外交框架政策。
出席仪式的嘉宾尚包括大马语文出局总监拿督阿邦沙烈胡丁、董事会主席拿督斯里阿旺教授等等。
《习》首卷发行马来文版
欧阳玉靖:增进马中了解
中国驻马来西亚大使欧阳玉靖说,《习近平谈治国理政》著作是全面深入了解中国的一座桥梁,相信它也将为增进中、马双方的了解与合作,发挥重要作用。
他致词时说,《习》第一卷马来文版的出版发行,将助益大马的朋友更好地认识和理解中国发展理念、道路、内外政策,进一步促进中马两国治国理政经验交流,丰富中马全面战略伙伴关系的内涵。
他指出,首先它认知中国的一扇窗口,《习》第一卷收录了中国国家主席习近平,2012年11月至2014年6月期间的讲话、谈话、演讲等79篇,分为18个专题,分别聚焦改革发展稳定、内政外交等各领域各方面。
了解新时代中国首选读本
他坦言,想了解新时代中国道路、理念、制度、文化的大马朋友,这著作可说是首选读本。
他说,第二,这是启迪智慧的一把钥匙,中国共产党成立100年、执政72年来,经历了从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃,成为世界第二经济体,让7亿多人民摆脱贫困,创造了经济快速发展和社会长期稳定“两大奇迹”。
他说,第三,这是以人为本的一部指南;以人民为中心是贯穿《习》著作的主线,也是中国共产党始终坚持的执政理念。
欧阳玉靖说,中国与大马是好邻居、好朋友、好伙伴、好兄弟;当前,中马都走在团结抗击冠病疫情、复苏经济路上,双方面临共同的发展任务,理念相通,需求契合,是天然的合作伙伴。
“加强两国治国理政经验交流,对增进双方互信与合作具有重要意义。正如马来谚语所说‘不相识怎相爱’,合作基于信任,信任始于了解。”
他说,再过几天就是新年,这部马来文版著作的发行,将献给大马朋友一份新年礼物,大家都能在书中找到关于中国的答案;他也期待《习》第二卷、第三卷等系列马来文版,不久将来也能出版发行。
《习》已译成35语
中共中央宣传部副部长兼中国国务院新闻主任徐麟透过视频致词说,《习近平谈治国理政》著作已翻译至35种语种,普遍受到欢迎和一致好评。
“今次中马双方推动《习》第一卷马来文版的出版发行,不但可帮助大马朋友更好了解习近平思想与胸怀;同时也是两国人文交流的新成果,和传统友好的新见证。”
语文出版局等承办
《习近平谈治国理政》第一卷马来文版首发式,是由中国国务院新闻办公室、中国外文局、中国驻马来西亚大使馆主办,并由大马语文出版局、中国外文出版社承办。
语文出版局董事会主席拿督阿旺教授说,语文出版局获中国外文出版社遴选及负责出版行《习》第一卷马来文版著作,让马来文与其他外语如英文、法文、德文、俄文、葡萄牙文、西班牙文、阿拉伯文、日文及其他语种平起平坐。
“语文出版局过去也出版多部中国著作如三国演义、中国文化系列丛书等等译本,使各界对中国各个领域有更深的了解。”
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT