(八打灵再也4日讯)社交媒体近期流传的截图显示,卫生部脸书专页将白开水的国语“air kosong”,翻译成英语“empty water”;卫生部对此解释,该翻译是源自于自动翻译,非卫生部的翻译。
ADVERTISEMENT
该部针对上述截图发文告说,有关截图没有实际反映卫生部的原本的帖文,原帖内容是以国语撰写,而非英语。
文告说,该部发现昨天透过WhatsApp散播的脸书帖文截图,是因有关用户的手机开启自动翻译脸书文字的功能,导致国语的“air kosong”自动翻译成英语“empty water”。
卫生部说,为了避免混淆,该部促请民众勿完全依赖自动翻译功能,因它无法给予准确的解释,也希望此解释能厘清误解及混淆。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT