新春来点不一样,华巫携手谱乐章;马来同胞把歌唱,不分肤色齐同欢!
农历新年跫音将至,我国数名巫裔歌手共同录制一首名为《Dong Dong Qiang》(咚咚锵)的马来新年歌,为这个壬寅虎年增添一抹多元色彩。
ADVERTISEMENT
这首由6名Rusa Studio旗下马来艺人演绎的非一般新年歌,不是改编自传统华语贺岁曲,也不是为华语新年歌填上马来歌词,而是仅属于马来西亚,独一无二的全新创作。
有关视频在1月7日上载YouTube后就获得热烈反响,网民纷纷留言称赞这首歌别具意义,充分体现“大马一家”精神。
“这才是真正的马来西亚,世界上再也没有其他国家的人民,能像我们这样对这首歌产生共鸣!”
王喜民:大马独有
马来贺岁歌 全新原创
《Dong Dong Qiang》新年MV导演兼作曲人王喜民说,这是一首用马来风格旋律诠释的华人新年歌曲,而且是从马来歌词出发的全新创作。
“之前会有配上马来歌词的新年歌,但不是原创的。我们就想说要制作一首马来新年歌曲,而非把华语新年歌的歌词转换成马来文。”
他指出,身在多元文化国家,所有种族的人民都应该明白“咚咚锵”和“恭喜恭喜”的意思,而其唱片公司老板就想要以有关元素,创作一首大马独有的马来贺岁歌曲。
“当时老板就跟我说,想让我写一首歌,里面是有‘咚咚锵’和‘恭喜恭喜’的华人因素。从这里开始我就在构思要如何写一首结合马来风格和华人气氛的歌曲。”
这首融入本地文化,却不失佳节传统氛围的《Dong Dong Qiang》,就在众人的期盼下诞生了。
填词“走心”不流于表面
MV添TikTok手势 有趣
“与其他马来贺岁歌曲不一样的是,《咚咚锵》的旋律算是比较普遍的,你唱的时候会觉得很顺畅,不会感觉改编自中文歌曲。”
除了旋律,王喜民形容填词部分也是相当“走心”,不会只是流于表面。
“作词人是我的一名马来同事。你会听到歌词有两段不一样的歌词,第一段歌词就像一般的新年歌,第二段就比较深入,不会太过表面,会比较走向内心。”
同时,他们更迎合潮流趋势,在MV里穿插最新流行的TikTok手势,让整首歌曲看起来更加“好玩”。
“我们也找来专业人士来设计3段时下流行的TikTok手势,这样除了‘恭喜恭喜’以外还可以做其他手势,同时给大家带来眼前一亮的感觉。”
分不清“gong喜”“kong喜”
6歌手努力掌握发音
若说创作过程有什么挑战,王喜民认为是保持华巫曲调结合的平衡感,避免出现“割裂”的情况。
“因为这首歌前面是华文,后面是马来歌词部分,所以两段要配起来,让人唱得舒服,而不是‘分开’的2首歌曲,我觉得这是挑战。”
另外,马来艺人在录制歌曲的时候,由于无法准确发出“gong”和“kong”的声音,所以过程中他花了一段时间让艺人们掌握发音。
“音准方面他们肯定是没问题的,只是分不清‘gong喜’和‘kong喜’,不过调整一番后,最后出来效果还是很好的。”
如果明年还有机会,王喜民也乐意继续创作富有多元文化色彩的新年歌。
红衣裳 春联舞狮等元素
歌曲MV年味浓
在《Dong Dong Qiang》歌曲MV中,马来艺人一起穿上红彤彤的衣裳载歌载舞,还有柑、春联和舞狮等元素,年味十足。
这6名马来艺人分别为艾伊艾勒姆(Ayie Floor 88乐团主唱)、哈利卡立法(Harry Khalifah)、莎拉苏海里(Sarah Suhairi)、贝比阿姹(Beby Acha)、丽雅阿兹(Lia Aziz)和艾迪利亚希尔达(Aidilia Hilda)。
贝比:首唱佳节歌 献新春
其中一名演唱的歌手贝比阿姹说,此前她从未尝试过演唱节日相关歌曲,原本以为自己会在开斋节“初试啼声”,没想到先在农历新年献声。
“这算是她首次演绎,并与其他马来歌手一起合作的佳节歌曲吧!一直以来我都想要做出尝试,可以说十分开心。”
她指出,虽然录制的时间相当紧迫,但自己没有感到丝毫压力,反而乐在其中。
拍MV首次穿旗袍难掩兴奋
难掩兴奋之情的贝比也笑称,自己对旗袍“垂涎已久”,如今终于如愿以偿,在拍摄新年歌曲MV穿上漂亮的旗袍。
“我高兴坏了,终于可以穿上旗袍了!其实一直以来我都很想穿旗袍,可是不懂可以穿去哪里,这次终于有机会了!”
学生时代喜到友人家拜年
她指出,以前上学时就喜欢在农历新年期间前往华裔朋友家拜访,并懊恼为何当时没有想到穿上旗袍去拜年。
“出来社会后,平时要忙于工作,新年的时候也很少去庆祝和拜访朋友了。”
“如今,我可以借着拍MV的机会穿上旗袍,弥补当初的遗憾了。”
与各族员工相处融洽
“我们亲如一家人”
本身不谙华语的贝比坦言,自己在演唱《咚咚锵》时确实遇到发音的困难。
“在‘恭喜恭喜’发音方面比较吃时间,一直被说不够完美。确实马来人无法像华人一样说出地道的华语,准确说出‘gong’和‘kong’对我们来说有点困难。
“不过没关系,最后我们还是克服了。虽然不完美,但结果还是好的。”
在Rusa Studio已经工作接近3年的她说,自己与不同种族的员工向来相处融洽,亲如一家人。
“我们好像家人一样关系密切,没有区分种族,在讨论工作方面完全没问题。”
“巫裔乐于融入华人文化”
潘俊祥:体现“大马一家”精神
询及创作《Dong Dong Qiang》的初衷,音乐制作人潘俊祥说,他们想要制作一首充满以往过年氛围的歌曲,并由马来艺人演唱,体现“大马一家”的精神。
“这算是我们的初次尝试,之前我们都是制作华语新年歌,演唱歌手都是龙飘飘、谢采妘等华裔明星,现在已经很难听到这种新年气氛的歌了,所以我们就想‘还原’当时的贺岁歌曲。”
他说,这是他们首次创作马来新年歌,过程其乐融融,马来艺人也很荣幸可以参与其中。
“马来人一起唱华人新年歌,这很特别。我们要给观众看到,马来人他们都是很和谐的,乐于融入我们的文化,没有所谓的种族歧视。”
他寄望明年可以把《Dong Dong Qiang》改去华语版,邀请华人歌手一起演唱。
“如果可以的话,我们也希望可以找到印裔歌手合作。”
《Dong Dong Qiang》歌词:
Dong Dong Dong Qiang 咚咚咚锵
Dong Dong Dong Qiang 咚咚咚锵
Gong xi gong xi gong xi ni 恭喜恭喜恭喜你
Dong Dong Dong Qiang 咚咚咚锵
Dong Dong Dong Qiang 咚咚咚锵
Gong xi gong xi gong xi gong xi ni 恭喜恭喜恭喜你
Hari ini hari raya 今天过年啦
Lain bangsa tapi bersama 种族不同但同欢
Tahun baru teman yang lama kita 新一年有老友相伴
Sama sama kongsi raya 新年同享
Tahun baru kita kaya 新一年大家富贵满堂
Ada angpau ada limau 有红包有柑
Baru lah raya 这才是新年呀
Dong Dong Dong Qiang 咚咚咚锵
Dong Dong Dong Qiang 咚咚咚锵
Gong xi gong xi gong xi ni 恭喜恭喜恭喜你
Dong Dong Dong Qiang 咚咚咚锵
Dong Dong Dong Qiang 咚咚咚锵
Gong xi gong xi gong xi gong xi ni 恭喜恭喜恭喜你
Luar kita berbeza 我们外表不一样
Hati tetap kan sama 心同在一方
Kita bagaikan pokok 我们就如大树般
Kuat pada akarnya 根深而强大
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT