(吉隆坡1日讯)马来西亚华语规范理事会认为,在砂拉越州政府正式将英文“Chief Minister”改为“Premier”后,“Premier”的正确译名应为“总督”。
马来西亚华语规范理事会委员长暨译名小组主席拿督吴恒灿在文告中说,为尊重马来西亚君主立宪体制,以及避免囯中有国的错误表述,该理事会不建议译名采用“总理”词语。
ADVERTISEMENT
该理事会是在今早召开线上译名小组会议后发表声明。
他希望各中文媒体,可统一采用“总督”为砂拉越Premier的规范词语。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT