近日,看电视华语新闻,无意间听到该电视台把我的家乡Betong译为勿洞,不禁莞尔,这可能是谷歌翻译吧!其实我的家乡叫木中。
木中已于2002年升格为砂拉越的一个省份,尽管如此,它似乎仍是默默无名的一个小镇,不少西马人误以为它是彭亨州的Bentong(文冬)。朋友说她从西马网购的东西,有时会被寄到文冬去,让她痴痴地等,包裹转了一大圈才回到木中,真是冤枉!
ADVERTISEMENT
莫把冯京当马凉
类似问题也曾经发生在我身上。那时是中学时代,订阅一份西马出版的刊物《学报》,每个月就让我痴痴等待,推算一下日子,应该寄来了,可偏偏不见踪影,要写信去询问又觉得挺麻烦的,只好耐心等候。有时过了几个星期才收到被文冬邮局转寄回来的刊物,也只好谢天谢地,至少没有遗失。
令我懊恼的是,地址明明写上Betong,Sarawak,还加上了邮区号码,怎么还会误寄呢?三哥揶揄:“也许是邮差老花眼,你就原谅他吧!”
地图上的确有两个Betong,一个是泰南的勿洞,另一个则是砂拉越的木中,要搞清楚是泰国还是马来西亚,才能确定它的中文翻译呀!莫把冯京当马凉了。
而Betong和Bentong,前者属砂拉越,后者属彭亨,切记切记。
我的家乡在木中,别误以为我已搬迁到泰南的勿洞呀!
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT