看到網絡有人說:不是中國人就不要用中國字,要講中國話就是中國人。實在令人啼笑皆非,所以要禁止外國人用中文?還是講英文的人都必須是英國人?即使是古代人,也不會有這種狹隘觀點。
ADVERTISEMENT
“中文”、“華語”是近代叫法,根據不同時地的習慣,又有“漢文”、“唐語”等稱呼。日本金文京教授寫的《漢文與東亞世界》由他本人譯成中文並增補內容,是罕見且可貴的著作。他說漢字在唐朝傳去日本,其實跟世界各地文字傳遞的原因一樣,許多地方有語言而沒文字,日本也一樣,因此吸收鄰近強勢文化的文字來“音讀”(用原本的讀法)和“訓讀”(翻成自己的讀法)。(閱讀全文)
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT