星洲网
星洲网
星洲网 登录
我的股票|星洲网 我的股票
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

国内

|

全国综合

|
发布: 4:33pm 15/09/2022

国歌

创作

国歌

创作

“國歌是我父親創作的” 作曲人女兒:先父沒獲同等重視!

“國歌是我父親創作的”  作曲人女兒:先父沒獲同等重視!
庫斯娜菲雅(中)與姐妹諾拉(右)及努魯阿茲南向記者展示父親賽夫峇哈里是國歌譜曲人的資料,並希望能獲得政府重視與表揚。(大都會日報圖)

(吉隆坡15日訊)“先父在譜寫國歌上的貢獻,可謂功不可抹,還傳唱至今,現在的青年唱著國歌,卻不知道誰是譜曲人……”

“Negaraku”是大馬獨立以來沿用至今的國歌,由國父東姑阿都拉曼甄選霹靂州歌,改編譜曲後傳唱至今,後來經由大馬歷史學者已故丹斯里邱家金證實,指國歌原版出自法國作曲家皮耶爾讓(Pierre Jean)之手,曲名是“La Rosalie”。

ADVERTISEMENT

但是,更多人不知道的是,“Negaraku”改編者是已故著名作曲家賽夫峇哈里,他的女兒庫斯娜菲雅(50歲)在受訪時指出,父親當年因獲1000令吉的酬勞,意味著他將國歌版權賣斷給國家,不能再追討任何其它費用。

“國歌是我父親創作的”  作曲人女兒:先父沒獲同等重視!
賽夫峇哈里。(檔案照)

她強調,如今他們在馬來西亞日前舊事重提,並不是為了追討金錢,卻是希望政府能對先父的貢獻做出肯定,一如政府對其它國家藝人所給予的認可。

“先父不僅譜寫了國歌,也譜寫了雪州、馬六甲及霹靂州歌。”據悉,賽夫峇哈里原籍是印尼西蘇門答臘。

據悉,東姑阿都拉曼當年在譜寫國歌時,向全國徵收了2000多首歌曲,卻沒有一首合心意,最後選擇了同樣改編“La Rosalie”的霹靂州歌,加以改編後作為國歌。

“我們家人都希望,政府能肯定先父在譜曲國歌上所做的貢獻,並做一些事來表揚他。”

庫斯娜菲雅在接受《大都會日報》訪問時透露,父親共育有5名兒女,即54歲的姐姐諾拉、52歲的姐姐索菲娜蘭迪、48歲的妹妹努魯阿茲南、及獨子賽夫峇哈里(與父親同名)。

她透露,先父與丹斯里P南利是好友,經常受邀成為歌唱比賽的裁判,“先父所譜曲的國歌傳唱至今,為何先父沒有獲得政府同等的重視與待遇?”

“先父在譜寫國歌上的貢獻,可謂功不可抹,還傳唱至今,現在的青年唱著國歌,卻不知道誰是譜曲人……”

國歌原版歌曲“La Rosalie”是法國詩人兼作曲家皮耶爾讓的作品,曾被改編成不同語言及不同曲風,由世界各地藝人先後演繹。馬來西亞人比較熟悉的是印尼版的“Terang Bulan”。

據悉,這首歌最早是被荷蘭語翻唱,接著陸續有印尼語、日語、英語、粵語及華語版本。粵語版是於1956年由周聰填詞,以及梁靜演唱的《月光曲》。

香港歌手姚莉於1961年推出的《姚莉之歌.人面桃花》專輯中,收錄的其中一首歌曲《南海月夜》,就是翻唱自這首曲子。

“國歌是我父親創作的”  作曲人女兒:先父沒獲同等重視!
庫斯娜菲雅說,不僅國歌與州歌,賽夫峇哈里生前也譜寫了多首愛國歌曲,例如傳唱至今的“Inilah Barisan Kita”、“Malaysia Berjaya”及“Perajurit Tanah Air”。

她說,過去在求學時期,同學們都不相信國歌是由她的父親所譜曲,“就連我的孩子或外甥們也不相信這事,這是因為他們的外公,不像其它60年代的藝人有名氣。”

因此,從1992年起,他們便不斷嘗試向政府提出建議,以表揚父親是國歌填詞人的貢獻。

詢及父親是如何結識國父時,她說父親當時是印尼Studio Orkes的樂手,在定居大馬後使用Surya Buana藝名,並存同好鼓勵下參與了國歌甄選活動。

“最終,父親的作品被國父選上了,並在1956年時獲得1000令吉的獎金!”

在人均收入約300令吉的50年代,1000令吉是一筆大數目獎金,“國歌原形是霹靂州歌‘Allah Lanjutkan Usia Sultan’,在父親填詞譜曲下改成Negaraku。”

打开全文

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT