多年前仍住台湾,尚未因婚姻至南洋长住。某次至友人家过夜。友人的妹妹在工作几年之后,想再进修,正准备大学的插班考试。我随口问问妹妹国文(中文)这个科目有没有问题,顺便聊了起来。瞄到她讲义有这么一题:“千里共婵娟”中的婵娟指的是什么?她笑称姐姐说答案是美女,正确答案是美丽的明月。
婵娟一语的确多指美女、美丽容颜,但在苏轼的〈水调歌头〉却也非常清楚地表明为美丽的明月,兄弟相隔千里同时观赏美丽的月光,是难得的佳话。但若共同思念某位美女,未免难登大雅。中文有时不太精确,或说十分奥妙,很多词语的意思常常是由上下文的脉络来决定。
ADVERTISEMENT
不过,无论婵娟指的是女子、月光、容颜,皆是美丽的意思,中文字词多有类似的状况。比如,青有美好的意思,水美曰“清”、日美曰“晴”、人美曰“倩”、草美曰“菁”,字型、语音相近,字义相关,这一类文字便是文字学所谓的“形声多兼会意”。遇到不认识的字,“有边读边,没边读中间”,确实可能猜中字音和字义。当然这是繁体字才能看到的规律,简体字就未必存在了。
惊讶在南洋的月亮好大
我没特别喜欢苏轼,倒是很羡慕他和苏辙终生不渝的手足之情。这对兄弟尽管屡屡在不同的地方为官,无法时常聚首,却留下很多诗词唱和之作,更有“与君世世为兄弟,更结来生未了因”的约定。不过,这原是苏轼预计留给苏辙的遗言,说来有几分悲凉。苏轼因“乌台诗案”入狱,以为或将一死,留给苏辙两首诗,并交代身后之事,其中两句便是“与君世世为兄弟,更结来生未了因”。幸而由于多人求情,苏轼最终免于一死。然而这段期间的折腾,不但没打垮苏轼,反倒让他日后更为旷达。身处逆境却能转化痛苦,让自己保持身心平稳,未落入愤世嫉俗的窠臼,确实不容易。难怪苏轼一直深受民间喜爱。
在南洋居住多时,偶尔会惊讶月亮好大,有时还是红月亮,让人想起倪匡有本科幻小说《红月亮》。记忆中的台湾月亮,明亮但个头小的多。可见假使两人所在的经纬度相差很多,就算有心千里共婵娟,看到的月亮其实差异很大的。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT