(八打靈再也28日訊)“Cerakin” (細化)是新詞彙還是舊詞彙?
近日,首相拿督斯里安華在記者會上突然冒出“Cerakin”名詞,讓臺下許多媒體瞬間一頭霧水,因為安華使用的馬來詞彙太深奧,讓記者以為是新創名詞,還請首相解釋。
ADVERTISEMENT
記者會一度中斷,而安華則直接回應:“是舊詞彙。”
對此,國家語文出版局(DBP)隨後更是在社交媒體上發文解釋“Cerakin”的意思,表示根據馬來語大詞典(Kamus Dewan Perdana),這個詞彙有3個意思:
- 分析或分解成幾個部分
- 收藏藥物的櫥櫃
- 巴豆(Croton Tiglium),一種植物
網民:還以為首相新創詞彙
網民看完新聞發佈會後,紛紛表示自己的馬來文造詣還得繼續“下功夫”,不然還真以為是首相新創的詞彙。
“看來安華下回的記者會,必須隨身帶著字典,因為他用的詞彙真的太深了。”
甚至有網民則調侃,字典將成為因為安華而爆紅的物品。
“趕快買,不然字典要斷貨了!”
一部分的網民則表示,首相的用詞太深奧,不是日常會使用的詞彙。
“我記得這個詞彙是在我求學時用過後,再也沒聽到了。”
“我最後一次聽到這個名詞是在數學課。”
打开全文
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT