【滚动报道】2025年财政预算案点看最新消息
星洲网
星洲网
星洲网 登录
我的股票|星洲网 我的股票
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

星洲人

|

VIP文

|
发布: 12:14pm 22/12/2022

隆情岁月

泗岩沫

李系德

肯尼山

隆情岁月

泗岩沫

李系德

肯尼山

李系德|古晉路通往肯尼山泗巖沫

肯尼山的豪華公寓。(網絡圖片)

從吉隆坡市中心通往市北地區的Jalan Kuching,中文叫古晉路,卻沒有人搞怪地譯為“貓路”。這裡只有Jalan Kuching,而沒有Jalan Anjing或Jalan Tikus;如果有Jalan Anjing,可能不是譯為“狗路”,卻是憑音譯成“安靜路”——莫非此路嚴禁汽車亂按“啵啵啵”的鳴笛噪音,而須完全保持安靜?倒是檳城有個地區叫Pulau Tikus,意思是“老鼠島”,不過並不是個島,也非特別多老鼠,中文譯為浮羅池滑。原來福建話“池”讀音如dy或ti,法國美酒Brandy廣東人譯“白蘭地”,福建人卻叫“萬蘭池”; “Tikus”變成“池滑”也不奇怪了;從字面看來,像是一個水池的池底很滑,可把人滑得摔個四腳朝天!

ADVERTISEMENT

古晉路靠近PWTC處有條支路可通往高尚豪華住宅區(Kenny Hills),因國父東姑阿都拉曼在這住過很多年,後來便易名為Bukit Tunku作為紀念。當年我在《南洋商報》任職副刊主編時,喜聞曾為許鞍華編寫過《瘋劫》、《撞到正》等電影劇本的香港著名編劇陳韻文受HVD影視製作公司邀請,來馬訓練本地編劇人材,並在吉隆坡暫住,我便邀約她為《南洋商報》星期天週刊撰寫專欄,每期一小版。她以魅力十足的精妙文筆憶述以前在香港生活的片段,諸如小時候在街上跟貓玩耍時邂逅胡金銓、與林青霞共車出遊的趣事等等,寫來妙趣橫生,大受歡迎。我曾到過她與丈夫位於肯尼山的condo作客幾次,公寓的保安很嚴謹,會先致電詢問清楚屋主才讓訪客上去。這個號稱為“馬來西亞比華利山莊”的住宅區環境極之優美,不過在通往此區的半路上,有一座看似廢棄多時的殘舊“爛鬼城堡”,對照之下格調頗不協調。

沿古晉路彎向左邊轉入Jalan Duta的交通圈,可去到泗巖沫。幾十年前曾聽過老吉隆坡人用廣東話把這裡稱為“斯顏美”,似乎頗有詩意,意思就如 “這副容顏很美麗”。有個損友卻把“泗巖沫”寫為“拭鹽沫”,就像“拭抹掉鹽花”。我少年時期曾一度搞不清泗巖沫與柔佛城鎮昔加末的差別,前者是Segambut,後者是Segamat,竟把兩者混為一談,可能是因為好些人將“B”音和“M” 音讀成一樣才引致的混淆。

泗巖沫有一家很出名的海鮮麵,勝在碗夠大,有人稱之為“大碗公”,所盛裝的魚蝦海鮮料多到很誇張,有鮮蝦、魚片、啦啦、魷魚、青蠔等,“海鮮控”必定吃得很過癮。我奇怪的是,怎麼餐具也有性別?碗叫“碗公”,難道碟叫“碟婆”?筷也許是碗公碟婆的兒子,所以叫“筷子”?

古晉路向左轉入甲洞之前,旁邊有一個國都花園(Taman Kok Doh),簡稱“國都園”。好笑的是,吉隆坡南部蕉賴區有個Taman Damai Perdana,中文叫“首都鎮”,被人以諧音戲稱為“手都震”;而北部這個“國都園”,粵語諧音卻是“腳都軟”,兩者相映成趣,彷彿使吉隆坡變成一個“騰雞”又“淆底”的“手騰腳震”城市!

泗巖沫店鋪街景。(星洲日報照片)

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT