星洲网
星洲网
星洲网 登录
我的股票|星洲网 我的股票
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

国际

|

即时国际

|
发布: 5:42pm 23/01/2023

农历新年

农历新年

Lunar還是Chinese New Year? 網掀農曆新年“名稱歸屬權”

封面副文)农历新年该译成Lunar或Chinese New Year?中国人不满爆争议
大英博物館把中國農曆新年稱為“韓國農曆新年”,引發中國網民抗議。(圖:互聯網)

(北京23日綜合電)從新加坡南洋理工大學活動展板Lunar被劃並改為Chinese,到大英博物館使用“韓國農曆新年”一詞,農曆新年的英文應譯為Chinese New Year(中國新年/華人新年)抑或Lunar New Year,爭議不斷。

大英博物館挨批不懂歷史

大英博物館本月12日為宣傳韓國旅遊局活動,在其官方帳號發文慶祝“韓國農曆新年”,被中國網民痛批“博物館不懂歷史”,指責大英博物館幫助韓國竊取中國文化,引發爭議後,大英博物館刪除了前述宣傳帖,但並未進一步說明。

ADVERTISEMENT

此事件背後實際上是網絡上日益引發爭議的農曆新年“名稱歸屬權”。

一名網民18日在中國社交平臺小紅書上發佈一張相片顯示,南洋理工大學一個印有“亞洲各國春節習俗”的活動展板上,英文標題為“How Lunar New Year Is Celebrated Around Asia”,其中Lunar一字被人用筆劃掉,並在下方寫上Chinese。

南大:本著包容性精神

南大中國留學生會其後發表聲明稱,學生事務處要求所有學生組織使用Lunar New Year或LNY,而非Chinese New Year,否則審批不通過。

南洋理工大學發言人接受《8視界新聞網》採訪時表示,南大擁有來自包括中國、韓國和越南在內不同國家的學生和職員,“本著多樣性和包容性的精神,我們在年度慶祝活動中,使用‘農曆新年’(Lunar New Year)這個詞。”

類似爭議在這個兔年頻頻發生,例如BTS師妹團NewJeans成員Danielle問候粉絲時使用Chinese New Year,讓韓國網民氣炸;首爾私立大學誠信女子大學教授徐坰德發起把農曆新年的英文從Chinese New Year改名為Lunar New Year的運動,引發中國網民不滿。徐坰德認為,農曆新年並非中國獨有節日,也是韓、越及菲等亞洲國家節日。

本月較早時,迪士尼度假區在推特上發文,歡迎民眾在農曆新年期間前往品嚐獨特美食;它是使用Lunar New Year,而非Chinese New Year,結果遭到很多網民留言批評。中國演員王鶴棣也因此遇到麻煩,其個人服裝品牌D.Desirable在Instagram上發佈新春祝福時,使用了Lunar New Year一詞,賬號很快就被憤怒的中國網民佔領。該品牌很快重新發布寫有Chinese New Year的帖子。

從小紅書的留言可見,反對Lunar New Year的某些網民認為,農曆新年是中國人的節日、由中國發明,所以應稱“中國新年”。

新加坡國立大學政治系副教授莊嘉穎認為,儘管農曆新年源自中國,但在各個地方的慶祝活動都有所不同,因此便會產生不同的稱呼,例如越南曆法把2023年視為貓年,其他地區則是兔年。

【總編推薦】

打开全文

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT