(吉隆坡23日综合讯)癸卯兔年对人说:你是一只老兔子了,你该有什幺样的反应呢?
原来,在德文“你是一只老兔子”是一名赞美话,即肯定你在特定领域有丰富经验,类似华语中的“识途老马”,也用来称赞特定专业人士累积多年经验,如今成了癸卯兔年最夯的祝福词。
ADVERTISEMENT
根据《阅读最前线》摘录作者蔡庆桦的新书《维也纳之心》“识途老兔 ein alter Hase”篇章时指出,当德国人对你说:你是只老兔子,其实是德国人称赞并肯定你在特定领域的丰富经验。
“刚到法兰克福工作时,某一次,与一位工作联系对象吃饭,他问我到德国多久了,我说刚到,他问会不适应吗?我说不会的,因为我以前便来德国读书过,对德国的一切都很熟悉。”
作者在书中写道,对方对他说:您是只老兔子了(Sie sind ein alter Hase),“我笑说:是啊,我已非今年之兔(Ich bin kein heuriger Hase)。”
“这里用老兔子,来形容在某个领域已经富有经验的人;已非今年的兔子,也是用来形容某人并非新手。”蔡庆桦在书中写道,德文中的“你是只老兔子”与中文成语─识途老马同义。
在德文语境中,兔子是一种温顺的动物,在大自然中天敌甚多,一般说来寿命都不长。如果是只老兔,或者并非今年才出生的兔子,表示那一定是只识途老兔,经验老到,能避开风险,懂得各种求生之道。
正因为兔子天敌太多,使得这种动物非常敏感,才能避敌求生。在德语里便以 Hasenfuß(兔子脚)、Hasenherz(兔子心)的口语形容某人过于谨慎、非常小心害怕,甚至是怯懦。
与兔子相关的片语不少,如“知道兔子怎幺跑”(wissen, wie der Hase läuft),即能够预先观察,预测出事情后续发展情况。
“狐狸与兔子互道晚安的地方”(wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen),用以形容偏僻而孤独的远方,因为这两种动物是天敌,不可能互道晚安,除非在无比偏远的陌生地方,一切都会跟我们所熟悉的风俗不一样。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT