(吉隆坡23日綜合訊)癸卯兔年對人說:你是一隻老兔子了,你該有什么樣的反應呢?
原來,在德文“你是一隻老兔子”是一名讚美話,即肯定你在特定領域有豐富經驗,類似華語中的“識途老馬”,也用來稱讚特定專業人士累積多年經驗,如今成了癸卯兔年最夯的祝福詞。
ADVERTISEMENT
根據《閱讀最前線》摘錄作者蔡慶樺的新書《維也納之心》“識途老兔 ein alter Hase”篇章時指出,當德國人對你說:你是隻老兔子,其實是德國人稱讚並肯定你在特定領域的豐富經驗。
“剛到法蘭克福工作時,某一次,與一位工作聯繫對象吃飯,他問我到德國多久了,我說剛到,他問會不適應嗎?我說不會的,因為我以前便來德國讀書過,對德國的一切都很熟悉。”
作者在書中寫道,對方對他說:您是隻老兔子了(Sie sind ein alter Hase),“我笑說:是啊,我已非今年之兔(Ich bin kein heuriger Hase)。”
“這裡用老兔子,來形容在某個領域已經富有經驗的人;已非今年的兔子,也是用來形容某人並非新手。”蔡慶樺在書中寫道,德文中的“你是隻老兔子”與中文成語─識途老馬同義。
在德文語境中,兔子是一種溫順的動物,在大自然中天敵甚多,一般說來壽命都不長。如果是隻老兔,或者並非今年才出生的兔子,表示那一定是隻識途老兔,經驗老到,能避開風險,懂得各種求生之道。
正因為兔子天敵太多,使得這種動物非常敏感,才能避敵求生。在德語裡便以 Hasenfuß(兔子腳)、Hasenherz(兔子心)的口語形容某人過於謹慎、非常小心害怕,甚至是怯懦。
與兔子相關的片語不少,如“知道兔子怎么跑”(wissen, wie der Hase läuft),即能夠預先觀察,預測出事情後續發展情況。
“狐狸與兔子互道晚安的地方”(wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen),用以形容偏僻而孤獨的遠方,因為這兩種動物是天敵,不可能互道晚安,除非在無比偏遠的陌生地方,一切都會跟我們所熟悉的風俗不一樣。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT