網上曾流傳一個貼圖,內容是聖誕節剛過,購物商場便立刻換上農曆新年裝飾,或者節日未過,有元旦和農曆新年支持後勁,導致購物商城同時出現聖誕節和農曆新年的擺設,一些精品店也在同期售賣兩種不同主題的飾品給顧客。
ADVERTISEMENT
歌,當然也不例外。
去年12月,ASTRO在網上搶先釋出幾首新年歌,再發布聖誕歌〈聖誕老人沒上班〉。單以填詞作品來計算,繼〈雪地裡寄不出的求救信〉後,這是周明駿第二首以“冬”為主題的作品,差別在於前者與聖誕無關。以數據來說,歌曲在Youtube積累約24萬瀏覽量,和2021年〈好玩聖誕〉的瀏覽量不相上下。作為一個普通的聽眾,又沒慶祝聖誕節的習慣,我不會在這關頭特別需要聖誕歌助興,況且這類型的歌在大馬市場的需求不高,因此未吸引更多人的關注乃是預料中的事。
這是ASTRO首次把聖誕歌收錄在新年專輯,當作附贈曲目。此舉非但宣傳新歌,也心疼作品塵封翳死在陰影裡,藉助專輯提升歌曲的普及率。把新年歌和聖誕歌放在同張專輯,非ASTRO首創,最為人知的例子,是鄧麗君於1968年發行的唱片《鄧麗君之歌第十集:聖誕快樂敬賀新禧》。唱片的A面收錄了聖誕歌,B面則收錄了傳統新年歌。在唱片的片頭,鄧麗君親自向聽眾打招呼和致謝,她說:“親愛的聽眾。您好。麗君首先祝您聖誕快樂,真快一年一度的聖誕節又來臨了,相信大家都帶著無比的興奮,來迎接這個佳期,麗君為您灌製這張唱片,希望您能喜愛,並祝您聖誕快樂,新年快樂,萬事如意。”
中西文化旋律拼湊
再補充一下,由張帆演唱,嚴折西(陸麗)撰詞,李厚襄(侯湘)譜曲的〈賀新年〉便是另一個例子,原曲穿插了〈Jingle Bells〉旋律作配樂,雖然歌詞提到“炮竹聲聲催的響亮又遠”,但下一句唱的是“回首往事如煙痛苦辛酸/期望從今萬事如願”,顯然是盼能在元旦後過上太平日子,並非為了慶祝農曆新年。根據資料,初版歌詞中間有一段“賀新年/祝新年/新年啊/年連年/歲月悠悠犬馬齒徒增添”,最後一段詞後被修改成“歲月悠悠光陰如箭”,音調更順暢,念起來也不拗口。這首歌還有另外一位女歌手合唱了一些部分,但唱片、黑膠圓盤、歌本、歌譜都沒註明是誰,有人說聲音很像白虹。但是,未經證實,至今仍是個謎。
有人說歌裡的口琴由李厚襄親自演奏,但若是由洋人伴奏也並不意外。白話文運動之後,中國社會從保守走向開放,引進西方科學、音樂、舞蹈等,上海出現了華洋生活交混的租界,燈紅酒綠,人文薈萃,商貿繁榮,娛樂業蓬勃,蜂擁而來的西方文化和中國文化在這裡碰撞撞擊,混合曲風,風格包羅萬象,造就了上海摩登時代。音樂人摒棄了中國戲曲,改用自然發聲,並以西洋和聲法和西洋樂器,搭配歐美流行的舞蹈節奏,創造了旋律優美,歌詞平易近人的流行歌。
聖誕旋律增添氣氛
再聽〈賀新年〉這首歌,它主要建構於中式五聲音階,再融入西方的旋律,由歌手以鼻音重且尖細的嗓音,或是以西洋美聲演唱,加上西洋樂器,算得上是中西合璧了。〈賀新年〉的翻唱版本不計其數,傳入臺灣後,美黛灌錄的版本,在前奏加了一段鞭炮聲,增添新年氣氛。另一首新年歌〈向王小二拜年〉(白光唱,陳歌辛詞曲,1950年)和〈賀新年〉都不約而同加入了〈Jingle Bells〉的旋律。這首歌后被改編成〈拜大年〉,歌詞從“過了一個大年頭一天/我給我那王小二來拜新年/冒著風冒著雨/渡過江來越過山”,被修改成“過了一個大年頭一天/我與我那個蓮花妹妹去拜年/一進門把腰彎/左手拉那個右手彎”。
據聞,當年〈賀新年〉被列為禁歌,原因是原版歌詞“年年你呀過年上刀山/今年你呀王小二要把身翻”,有為共產黨說好話之嫌。此歌被修改後,才得以另一面貌解禁,重見天日。
更多文章: 林佚/唱片裡的隱藏驚喜 Tom Phan/hyperpop的大馬場景(潮流是個輪迴?) 林佚/你不知道的新年歌詞演變史 林佚/亂世中的坎坷命運:被查禁的新年歌 林佚/少了年味的新年歌 Tom Phan/Herbal Candy《candies》一顆16分鐘的草藥糖果 林佚/讓聲音成就想像 林佚/這時代需要樂評人嗎? Tom Phan/2023拜託吵鬧一些
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT