华小生的马来语都不流利进而破坏国家团结?如果你有这种既定印象,这可能是因为你还没观赏过华小生们站在舞台上,用马来语呈献中国名著《三国演义》戏剧的精湛演出。
ADVERTISEMENT
“第四届全国国民型华文小学马来语戏剧观摩赛”于1月5日由马来西亚汉文化中心、国家语言文化出版局、马来西亚国家文化与艺术局及国家团结部联合主办,主题是《三国演义》。观摩赛结束后,评审们对孩子们的表现赞不绝口,证明华小生也能很好地掌握马来语,促进各族交流和相互理解绝不是问题。
名著故事译国语
盼华小生生动学习
国家语文局和马来西亚汉文化中心多年来合作推广马来文教育,鼓励各族学生学好国语,同时希望透过这个大马共同语言推广不同族群的文化,例如积极推动中国名著的马来语翻译,包括《西游记》、《水浒传》、《红楼梦》等,也出版各种故事集和绘本。
而将这些名著故事搬上舞台,是为了让华小生们能透过更生动的方式学习和掌握马来语。
马来西亚汉文化中心总经理杨毅德坦言,一开始要华小生演绎马来戏剧是有挑战的,因为比赛规定台词仅允许不超过15%的非马来语,学生最多只能参杂一句或两句方言、淡米尔语或华语,其余都必须以流利的马来语对谈。
“刚开始我们不确定华小是否能接受全场讲马来语的模式,毕竟华小生演中文戏剧没问题,但马来语就很有挑战了,庆幸的是很多学校都给予支持。”
舞台表现令人惊艳
主办单位从2016年起开始举办全国华小马来语戏剧观摩赛,第一和第二届的主题是《西游记》,主要是因为小学生们对这个故事比较熟悉,发挥起来也比较灵活性;第三和第四届在则让学生尝试新的题材换成《三国演义》,皆为中国四大名著的作品。
无论是哪个主题,华小师生付出的努力有目共睹,现场舞台表现更是令人惊艳。他补充,国家语文局及汉文化中心已将著作翻译成马来文,方便让各校师生直接挑选章程撰写剧本,比赛前也会举办师资培训提高语言的掌握及分享如何融入戏剧。
非前段班孩子爱上马来文
这场马来戏剧观摩赛还有一个很大的价值,就是让更多非前段班或精英班的孩子发现,原来他们可以透过戏剧、娱乐和游戏掌握马来语,甚至爱上马来文!这也是让杨毅德感到欣慰的地方。
“像是演讲比赛一般是成绩比较优秀的孩子参加,但戏剧比赛很多时候校方会开放让学生自己报名,那些没什么机会参加舞台演出却很有表演欲的孩子,也许就透过这样的方式喜欢上马来文了。”
他也发现,在华小就读的非华裔生表现也很棒。虽然他们在马来语或英语稍占优势,但孩子们在戏剧排练过程中,不分你我地相互影响和学习才是最重要的。“虽然不是所有华裔华小生的马来语都掌握得非常好,但毕竟是国语,我觉得学校的反馈和家长配合在这方面是占很大的支持力度。”
阿都瓦哈赞叹表演精彩
前国家语文局砂拉越州局长阿都瓦哈在推广马来语方面不遗余力。他在2016年首次提议主办这场观摩赛,除了希望学生加强对中华古典文化的理解,在演绎和背台词的过程中也能提高马来语的掌握能力,促进文化的双向交流。
“我们从以前就发现,华小生们其实能够很好地掌握马来语,他们的表演也很有创意、很有趣,创造力非常好,且不断地在提升。”阿都瓦哈是一位著名影评人,他在这场比赛中担任评审长,赛后赞叹9支参赛队伍的戏剧表现,直夸演得好、演得好!
虽然学生在演出中偶尔出现一两句俚语、发音不标准或带有口音,但他说,那很正常,重要的是学生们很好地交代了故事,还设计一些桥段,整体质量有相当不错地提升。
“这也是学习一门好语言和建立自信的方法,要让一个人用非母语进行表演和对话并不容易,但学生们在老师的帮助下很好地完成任务,演得很棒。”
身为艺术工作者,他一直坚信艺术文化有效促进和建立国民团结。参与演出的学生包括华裔、巫裔、印裔、混血儿等,戏剧不仅发觉孩子们的才华,过程中挥洒的汗水就似粘着剂一样,凝聚彼此。
“一个国家和社会的团结基础,就是建立在文化理解和交流,包括翻译这些经典作品也是一种理解文化的方式啊!”
雅思卡一人饰几角 父母自豪
赛城联合国民型华文小学演出的作品是《赵子龙单骑救主》,雅思卡(12岁)在里面分饰几角,一下子是打仗中的士兵、一下子是刘备的臣子,一下子站到桌上大呼:“活捉赵云!”她沉浸剧中情节,表情、动作、舞台走位都与队友表现得默契十足。
从早上8时观摩赛开始至下半场的颁奖典礼结束,雅思卡的父母全程坐在台下给予最大支持,并在该校团队上台领最佳艺术活力奖时,用手机捕捉女儿得奖的可爱画面。
“我们很为她感到骄傲!”妈妈莫娜和爸爸沙惹瓦南说,活泼的雅思卡从小就喜欢唱歌跳舞,也参加许多芭蕾舞比赛,而舞台戏剧表演是第一次。
掌握多语是优势
尽管在家主要用英语沟通,但父母非常鼓励雅思卡掌握多种语言,也特别送她到华小念书。莫娜表示,参与这次的戏剧比赛可以提高女儿的多种语言能力,她相信未来这项优势对她而言非常重要。
“我不会说她的中文特别好,但还不错,有时我们出门买东西或在华裔餐厅,我们会请她帮忙点菜,或帮忙解释服务员的话,我认为这真的是一个优势。”沙惹瓦南补充,当他们想要知道某些字的中文翻译时,雅思卡就会变成小老师,能在英语、马来语、华语和淡米尔语之间切换自如。
诺爱达:学生排练乐在其中
赛城联合国民型华文小学老师诺爱达负责该校表演的剧本创作,想尽办法把台词翻译得浅白易懂。“这对我来说蛮挑战的,我在消化内容和翻译时已经很不容易,所以必须把剧本弄得更简单一点马来文,让学生比较能够吸收。
“我自己本身也没熟读过《三国演义》,就当趁机会学习,我还去看了影片和阅读文献,最后才撰写出剧本。”
陈志坚:培养即兴变通 有助踏入社会
戏剧教练陈志坚则表示,相信部分华小生对非母语的马来文是感到比较恐惧的,在排练过程中就算背了台词,练好了发音,也不一定了解其中之意,挑战在于必须跟学生解释每个词和每句话的意思,以及情感和情绪是否表达正确。
“如果你要让孩子们记背很长的马来语,他们会怕或是退缩,但如果删减至他们的能力范围,孩子就会乐在其中,就能达到这个活动的宗旨——喜欢语文,我后来有问学生明年还要不要来,其实大家都很有兴趣还要上台表演。”
除了掌握语言,陈志坚更在乎的是孩子们通过戏剧表演而成长,站在聚光灯下和大众面前表现自己,这种勇气和自信将陪伴孩子们一步步跨过人生的坎。
“在成长的过程中,孩子们会不断遇到不同的人,他们将学会不断地表现和表达自己,展现不同的内容;我相信这里所培养的即兴、变通与应变能力,在他们踏入社会后是绝对有帮助的。”
黄喡昀(12岁),最佳女演员
需查字典国语进步了
“我在剧里演的周瑜是主角之一,跟黄盖联手策划苦肉计。这是我第一次参加校外的话剧比赛,一开始有点紧张,但我对自己最后的表演感到满意!过程中,我觉得自己的马来语进步了,因为剧本有很多生字需要查字典,还有语音和背诵诗歌方面也越来越进步。我认识了更多朋友,也比较喜欢和同学线下见面与相处。”
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT