去年與兩個在大學念著翻譯系的年輕人見面,面對他們想要成為全職譯者的熱忱,我不太忍心坦誠相告我這兩年來對這一行前景的悲觀。然而,我還是覺得自己應該告訴他們我所經歷和觀察到的趨勢。本來要靠全職翻譯為生就不是件簡單的事,除了實力,還更需要一些機緣;但接下來的路看似更不平坦了。
那時ChatGPT還未橫空出世。別的領域我不清楚,但在翻譯這一行,人工智能(AI,Artificial Intelligence)已在很多人未察覺下悄悄但迅速地發展著。在馬來西亞,可能很多人對機器翻譯的認知還停留在以前的階段;機器翻譯現在偶爾還是會鬧笑話,但過去的兩三年,它成長和學習之快常常令我咋舌。
ADVERTISEMENT
馬來西亞是發展中國家,往往趨勢之浪都要過一段時間才會衝到我們岸上。好處是,我們可以有些時間準備。看到有人認為AI寫出的文字內容缺乏深度溫度,人類譯者和作者因而不會被取代;我想到的現實是,多少非行內人士(尤其是出錢的人)會在乎?AI的出現或許不至於淘汰所有的人類譯者和作者,的確我也是相信最優秀的人會留下;只是,即使不甘心承認自己資質平庸,我還是有足夠的自知之明知道自己不是最優秀的那10或20%。
普通会员 | VIP | VVIP | |
---|---|---|---|
星洲网平台内容 | |||
星洲公开活动 | |||
礼品/优惠 | |||
会员文 | |||
VIP文 | |||
特邀活动/特级优惠 | |||
电子报(全国11份地方版) | |||
报纸 | |||
ChatGPT出現後,我在網上看到有軟體工程師說,現在都會使用ChatGPT來輔助自己寫程式,成品還優於公司內30%的程式員。我因而推測程式員也會漸漸被取代,跟從事資訊科技業的朋友聊起時,她也認同。
就連陳珊妮訓練人工智能代替自己唱歌都沒被發現!我認同陳珊妮說的,已經不關取代不取代的問題,而是AI時代降臨,我們可以做什麼的問題了。樂不樂意都好,我們已經回不去沒有AI的時代了。
於是向來對於新科技總是慢很多拍的我,這次倒是很怕輸地開始學習怎麼使用ChatGPT和生成式AI繪圖工具,順帶關注相關發展。
AI時代出現的新興職業
於是才知道有指令工程師(prompt engineer)這個伴隨AI時代出現的新興職業。《華盛頓郵報》稱之為AI whisperer——通過輕聲耳語訓練AI之人,聽起來頗有詩意。這份新職業冒起的同時,網上也出現一些供人們買賣prompt的網站。與AI溝通成了新時代有價甚至不可或缺的新技能,而與AI有效溝通的指令則成了商品。越懂得跟AI溝通,越懂得讓AI協助你達到所設想的目標和期待的效果,在AI時代身價越高。
知道這個prompt的概念後,感覺茅塞有被敲開些許——若以應用谷歌的方法來使用AI,未必能有效應用。譬如,很多人已經發現當遇到它不懂的事時,ChatGPT有時會胡扯、捏造事實、亂編故事。而且由於它的訓練到2021年就結束,問它那之後發生的事它都沒有相關的資料。
我想,與其把它當成可靠可信、無所不知的百科全書,倒不如把它當作一個可以與我們一起腦力激盪、提供我們一些點子、刺激我們思考、幫我們打草稿的助理或夥伴。但無論是學生或創作者,如果以為丟一個題目給AI,直接拿它寫出來的東西就能交差的話,那大概是行不通的。沒有自己的想法、創意,不花時間查證、修改、豐富內容的話,出來的成品輕則老生常談,重則內容不實,甚至涉及抄襲剽竊。
AI時代的倫理紅線要劃在哪裡?我想是人類社會接下來的一大功課了。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT