“亲爱的”三个字走出闺房,走进办公室、走进商店卖场、一口一个亲叫得无比亲热,纵使觉得“哪里怪怪的”,也因为人人都这样叫,自己也不好意思反驳,免得被人嘲讽“假正经”、“不识风趣”、“没有幽默感”。
ADVERTISEMENT
想想,我们是从什么时候把“亲爱的”挂在嘴边了?
小学作文课学习书写私函、写情信给爱慕对象,都以“亲爱的xx”开头。淘宝盛行时,被客服一口一个亲,把原本满腔怒气的网购者叫到酥进骨子里,叫到把我们潜移默化,也开始在日常一口一个亲。
嗯,应该是这样。从字面释义,“亲爱的”有“亲密的爱人”含义,那肯定是亲密伴侣的专属昵称,公司同事、服务员、售货员、社会上各领域的人,有跟你关系亲密到要声声“亲爱的”?
“你看外国人,还不是天天My dear、darling叫到很自然?”都说外国人嘛,同样的话在含蓄保守社会里,没赏你巴掌,厉声质问“谁是你的亲爱的”再高声尖叫性骚扰,就算你幸运了。
因为淘宝客服员一口一个亲、因为有人海外归来后要学洋派、因为上司同事也这样dear来dear去,“亲爱的”三个字走出闺房,走进办公室、走进商店卖场、一口一个亲叫得无比亲热,纵使觉得“哪里怪怪的”,也因为人人都这样叫,自己也不好意思反驳,免得被人嘲讽“假正经”、“不识风趣”、“没有幽默感”。
嗯,听到同事叫你“亲爱的”感到被冒犯、听到陌生男子女人喊你“亲爱的”感觉莫名其妙的人,不要有自责感,更不用自我检讨“是不是我太不解风情”,因为很多人和你一样有同感,包括昌明政府衮衮诸公,都规定“亲爱的”只能用在闺房里,用来呼唤陪你睡的人。
公司同事、服务员、售货员、社会上各领域的人,都不是你的“亲爱的”。公共服务委员会(SPA)发出通函,扩大职场性骚扰定义,举凡用“Sayang”、“dear”、“babe”来称呼同事者,就是犯了语言性骚扰,一律治罪受纪律处分。
这下好了,好多色色的上司都不能喊秘书下属“babe,进来一下”、“sayang,给我一杯咖啡,加奶”、“dear,拿报告给我”。媒体找来语言学家,指这类亲昵称呼应在恋爱期或调情时用,在职场上dear来dear去,成何体统!
“譬如警察在办案时称呼对方‘宝贝’、‘亲爱的’,多破坏严肃的工作气氛啊!”语言学博士这样举例,还真是无法反驳。
对“上班是同事,下班不认识”的共事者一口一个亲,多数都不安好心,一如淘宝带动的风潮,非亲非故的买家与卖家关系,却一口一个亲的叫得多自然;又例如网红对女性必叫“美女”、“小姐姐”,喊得不亦乐乎,镜头却刻意回避小姐姐生气气的脸。
公共服务委员会并不是全球首个明文禁止在职场里dear来dear去的机构;英国巴士公司接到女乘客指名投诉一位司机叫她babe,调查后下令所有司机闭上嘴巴,对女性乘客乖乖称madam就好;中国一家企业老板受不了男同事轻佻的喊女同事“美女、小姐姐”,贴出公告要男同事好自为之,被网民热议一番。
“我真恨这个‘亲爱的’,每次被主任这样一叫,准没好事。”女网民这样留言,“我痛恨奇奇怪怪的外号,都是虚伪的热情,虚伪得要死”。
槟城妇女醒觉中心(WCC)也将“亲爱的”列为职场性骚扰热门词汇,强调这个字就是妥妥的性骚扰。
有没有一个词,像文革时的“同志”,不分性别年龄、身份地位,一声“同志”都永远不会得罪人的词呢?噢不行,同志已经有另一个意义了。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT