許多不諳中文的國家,往往都是依靠西方媒體獲得關於中國的資訊;然而,西方媒體對於中國的態度更多時候都“非善意”,這也導致外界對於中國有了更多的“誤解”。
ADVERTISEMENT
配合中國公共外交協會(CDPA)舉辦的2023年中國亞太新聞中心交流計劃,我有幸與全球81名來自亞太、非洲、加勒比海、拉丁美洲、中東歐69個國家的記者,在中國駐紮長達4個月,參與當地一系列涉及經濟、社會、發展、外交、文化和科技等活動,深入瞭解中國相關政府部門、企業等等的實際情況。
訪華的首周,主辦方安排參觀了中國、乃至全球領先的信息與通信基礎設施和智能終端提供商——華為位於北京的展覽中心。
活動期間,華為特意佈置了一場歡迎活動,歡迎詞寫著“八方賓朋,華為有約”8個字;“賓”、“華”、“為”和“約”字,皆是以繁體書寫。
過去,不少人因為使用繁體字引發中國網民不滿,甚至招致辱罵,因此讓人有種“中國人非常反感使用繁體字”的感覺。
與負責接待的中國助理交流後得悉——事實上,大部分中國人都諳繁體字,更有許多人覺得學習繁體字是一種“潮流”,甚至還有者特地使用繁體字發送訊息,而所謂“反感”繁體字的人士,其實少之又少。
“要知道,很多古文,甚至書法都是用繁體字書寫,所以認為中國人反感繁體字,其實並不正確。”
我們都知道,中國的資訊傳播是極為封閉——當然,這裡就不探討這一情況的好壞,但可以肯定的是,外界所接獲關於中國的訊息,很多都是經過篩選的訊息。
當然,這些訊息絕非假消息,但卻非完整性的報道,更多屬於媒體為吸引眼球而刻意著重報道的“精華”訊息。
不僅只是外界難以獲得中國的訊息,中國接收外界的訊息亦是如此。
與另一名中國友人聊起馬來西亞的政治領導人,才得悉中國民眾對於兩名前首相馬哈迪和納吉更為熟悉,而對於在國內馬來社群視為“Abah”的慕尤丁,在中國人眼中則有著“後門上臺”、“抗疫不力”的印象。
在馬來西亞、特別是大馬華人因為看得懂中文,幾乎是直接從中國主流中文媒體獲得第一手關於中國的訊息,但尚且無法真正窺視中國社會的實際情況,更遑論沒有任何駐華記者的非洲國家。
除了非洲國家外,許多不諳中文的國家,往往都是依靠西方媒體獲得關於中國的資訊;然而,西方媒體對於中國的態度更多時候都“非善意”,這也導致外界對於中國有了更多的“誤解”。
不知何故,中國當地人民對於來自非洲國家的“黑人”似乎特別“青睞”。參與此次交流計劃的非洲國家記者走在路上,總會不時有人趨前要求合影,而這些非洲記者在初時也顯得有些抗拒或不知所措,畢竟總能在網上看到許多國家都會發生當地群眾與遊客合影後“訛錢”的訊息,但這樣的情況卻幾乎沒在中國發生,這也讓許多非洲記者嘖嘖稱奇。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT