星洲网
星洲网
星洲网 登录
我的股票|星洲网 我的股票
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

星洲人

|

VIP文

|
发布: 10:04pm 30/08/2023

红狮

鲜拿果

结痂宝

结家宝

沙示

契家婆

Sinalco

Kickapo

Green Spot

绿宝

红狮汽水

绿宝契家婆

红狮花莎尼

橙汁

陈年旧事

儿童乐园

F&N

李系德

丽的呼声

汽水

荷兰水

李系德 | 紅獅花莎尼 綠寶契家婆

如今的球迷都知道“三獅”、“藍獅”,而在50年代,馬來亞人較熟悉的卻是“紅獅”——當時最暢銷的荷蘭水品牌,由Fraser & Neave廠商出產。每當華人新年將至,我媽便叫雜貨店送來一箱24瓶的紅獅,我和三姐興高采烈幫忙用溼布把每瓶汽水抹乾淨,整整齊齊排列在靠牆的桌子上,準備用來招待上門拜年的親友,到時我們也可趁機分一杯喝……

ADVERTISEMENT

1 F & N
綠寶和F&N紅獅汽水。(網絡圖片)

汽水,舊日通稱“荷蘭水”,那時很多舶來品都莫名其妙的冠上“荷蘭”二字,其他的還有“荷蘭豆”、“荷蘭薯”、“荷蘭牌”等。如果大家誤以為這一切都是源自荷蘭生產或創制的,那就真的“被帶去荷蘭”了!

如今的球迷都知道“三獅”是指英格蘭足球隊,“藍獅”是英超切爾西(Chelsea)球會,而在50年代,馬來亞人較熟悉的卻是“紅獅”——當時最暢銷的荷蘭水品牌,由Fraser & Neave廠商出產。麗的呼聲那個邀請學童參與的綜藝節目《兒童樂園》,不斷宣揚這是由“花莎尼紅獅汽水”特約贊助的,所以對這牌子印象深刻。

每當華人新年將至,我媽便叫雜貨店送來一箱24瓶的紅獅汽水,我和三姐興高采烈幫忙用溼布把每瓶汽水抹乾淨,整整齊齊排列在靠牆的桌子上,準備用來招待上門拜年的親友,到時我們也可趁機分一杯喝。

紅獅汽水最多人喝的是,其他還有玫瑰水、甜梳打,後來還添加新口味的柚子汁和蘋果汁。許多年後,花莎尼汽水改換商標設計,瓶罐上放大“”字樣,紅獅Logo縮到小小,最後紅獅竟完全消失,毀“獅”滅跡了!

另一種也頗好喝的橙汁汽水叫“綠寶”,英文是“GreenSpot”,瓶上佈滿一粒一粒凸起的小圓點,相當別緻。那時吉隆坡精武山體育館的樓頂,就高高豎起一支大大瓶的綠寶汽水廣告,老遠都可望見。從麗的呼聲的廣告知道,綠寶的生產廠商是淘化大同公司,英文叫“Amoy Canning”,聽來總覺得“Amoy”像客家話的“阿妹”,原來是福建的“廈門”。

有個從外國返回大馬的朋友去餐室用餐,很懷念未出國前的舊日口味,便用粵語向年輕的侍應生說:“我想飲綠寶。”誰知對方卻衝了一小壺“六堡”唐茶給他,可能新一代從未聽過“綠寶”這種陳年飲料。

相信很多人已忘記了一種橘紅色的汽水“鮮拿果”(),這名稱取得很有意思,表明瓶中汽水是拿新鮮果子配製而成的。我尤其喜歡其玻璃瓶的獨特設計,瓶頸下鼓起一瓣一瓣,像是從模具倒出來的“遮喱”形狀。

2 Sinalco
鮮拿菓汽水這種別緻瓶子設計已成絕響。(網絡圖片)

還有一種檸檬味汽水“結家寶”,大約70年代才面世,一度頗受歡迎。“結家寶”的粵語諧音像“結痂寶”,恍似能使受傷之皮肉迅速結痂“埋口”的寶貴靈藥。但卻有更多人將它的英文名稱“o”念成粵語的“”,即情婦、姘頭之意(情夫則稱為“契家佬”),聽來令人尷尬。

不過,“契家婆”三字似乎還可以有另一個較正面的解釋。一個女人的丈夫的媽媽,是她的“家婆”;如果是她丈夫的契媽(誼母),那便是她的“契家婆”了。情婦契家婆的“婆”讀成粵音第四聲,像“八婆”、“姣婆”一樣;而丈夫之契媽那種契家婆的“婆”,卻讀成粵音第三聲,像“衰婆”、“癲婆”那樣,兩者切不可混淆叫錯。不論跟哪一類的“契家婆”一起去喝茶,似乎最適合都是喝Kickapoo了!

3 kickapoo
“契家婆”Kickapoo。(網絡圖片)

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT