跟政府部门机构沟通,向来都是用马来文,什么时候你用中文写公函给他们了?在人工智能盛行的时代,在线上翻译软件能精准写一封近乎完美,没有错别字的马来文公函时,为什么还是有人要看不起马来文?
ADVERTISEMENT
南北大道的巴莪休息站,是柔北主要的大型休息站。很多年前,我在这里听到这样的对话:
“嘿,马来话‘面包’怎样讲?”一个少年用华语问他的伙伴。同伴起哄揶揄他,一个女生回应:roti啦,酱都不会!
套一句网络老梗:我的老天鹅啊,这句话真是让10亿人惊呆了!是甚么样的教育,竟然让他不知道面包叫roti?难道他没有见过沿街叫卖roti的印度大叔?难道他没有去过嘛嘛档?难道他过去十数年来,没有吃过叫roti的面包?
我的眼光追随着不知roti怎样讲的少年,看他和同伴用南马腔华语交谈,闹着玩着走出去,心里有淡淡的惆怅。
当人人都在吹捧华文因中国崛起成为经济强国,全世界都掀起学华文热潮时;当人人都说“为了与世界接轨”而全情投入学习英文,说那是能掌握知识,创造财富的语言;当人人都为了种种原因而多学一门外语,从法文日文德文到韩文,精通程度可以到当地市场和菜贩讲价时,你为甚么学不好马来文?
谁的生活里能少得了马来文?确实,我们有许多长辈,因没有受过正规学校教育,因不感兴趣或觉得难学,因种种理由而看不懂马来文,说不好流利与标准语法的马来文。但是,他们能在菜市场里用道地马来话跟摊贩杀价丶能告诉德士司机怎样回家丶能在医院里跟医生护士说自己生甚么病痛在哪里,你能说他们不会马来文吗?
当首相安华宣布,必须以国家语文,即马来文写信给政府部门,否则一律退件,中文社媒涌现骂声,指安华开倒车、思想落后、指他与世界脱轨,甚至说他拒英文于千里之外,还骂他要这样做是要锁国,否决国际语言的通用与便利性……
等等:跟政府部门机构沟通,向来都是用马来文,什么时候你用中文写公函给他们了?在人工智能盛行的时代,在线上翻译软件能精准写一封近乎完美,没有错别字的马来文公函时,为什么还是有人要看不起马来文?
必须说明的是,马来文是各源流学校都会教导的语言,“多源流学校不利国民团结”这种偏激的言论是不成立的。我在华小学习了6年的马来文,复到国民型中学,除了语文课,所有课本都以马来文教授。
我能参加马来文诗歌朗诵比赛丶我能撰写马来文章还上过学校刊物丶我能听懂吉兰丹的马来土话,已故伊党主席聂阿兹说的话,都难不倒我,是我在记者生涯里引以为荣的一技之长。
所谓“技多不压身,艺高人胆大”,我对马来文的掌握,让我能在各部长与政府部门间游刃有余丶让我可以很快看懂厚厚的各类报告,找到重点梳理成新闻呈现给你丶让我可以在印尼各地自由行走,让我可以用标准的马来文,向一众部长们提问。
平日,我可以用标准的马来文点菜,马来大妈更因此关照我,多挟一块炸鸡,少算2块钱当奖励我的标准马来文。一口流利的马来文,让我自由游走多语社会,怎么会“学了没用”、“出来社会用不到”呢?
精通马来文的马大教育学院讲师周芳萍博士在一次访问中,这样形容马来文:在三语中,马来文最易学,因为它的语言历史浅,语法也简单。她主张低年级的马来文不应太深奥,毕竟这将吓跑学生,尤其是学习三语的华校学生。
什么是马来文?当有一个华人子弟不知道Roti时,那是教育制度的大问题了。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT