印度理发室老板不会讲广东话,但他老婆和子女全部以一口流利粤语与邻居交流,非常亲切。老板聘用的理发师都是来自印度的同乡,包括他老婆的弟弟,我们称他“舅父”。有段时期很久没见到“舅父”,有人问老板娘她弟弟去了哪里,她用广东话答:“哦,佢返唐山……
ADVERTISEMENT
我5岁时举家搬到半山芭十二间一家印度理发室后座的车房居住,自此就因利乘便,每次都在这里剪头发,并非“唔理好丑,求其就手”,其手艺也中规中矩的。
广东人把“理发”称为“飞发”,并不是因为头发剪下来后被风扇的强风吹到满室飘飞而得此名,原来以前理发师用剪刀和推子来作业,每推一下,就用手将顾客的头发飞甩到一边,因而就创下“飞发”这粤语专用词。香港作家葛亮(不是“诸葛亮”)著作的中篇小说《飞发》,去年还赢得中国的鲁迅文学奖。
推子这种“飞发架生”,有上下重叠的两排带刃的梳齿,我小时所见的仍是以人手操作,它两边的把手像“虾公钳”般向外伸展,飞发佬握着把手一放一收,上面的一排梳齿左右移动,就可把头发剪下。但有时不够锋利,会将头发扯夹住,我试过被他一拉之下,头皮顿觉一阵疼痛,极不好受。幸好这种手动推子现在似已绝迹,改用不会扯夹头发的电动推子取代了。
普通会员 | VIP | VVIP | |
---|---|---|---|
星洲网平台内容 | |||
星洲公开活动 | |||
礼品/优惠 | |||
会员文 | |||
VIP文 | |||
特邀活动/特级优惠 | |||
电子报(全国11份地方版) | |||
报纸 | |||
有些麻甩佬喜欢光顾女子理发院,由女师傅运用纤纤玉手飞发,免不了摸头摸脸,本来没有什么,只怕无风起浪,引来不必要的“蜚短流长”。如果帮衬男性师傅就没有这方面的顾虑,飞发佬只会问你想把头发怎样剪,要“飞短”,抑或“留长”?
吉隆坡人有一句专门形容理发的俏皮话,就是“火烧马打寮”,“马打寮”是指警察局,可能因为人们认为警察局的权力是至高无上的,就如人的头顶,把头顶上的头发铲平,则像一把大火将“马打寮”烧为平地。来自外坡的朋友却将理发戏称为“烧芭”,同样烧至寸草不生。
我家前座那印度理发室的老板不会讲广东话,但他老婆和几个跟我年纪相若的子女全部以一口流利粤语与邻居交流,非常亲切。老板聘用的理发师都是来自印度的同乡,包括他老婆的弟弟,我们称他“舅父”,另外还有一个叫“Panjang”的高佬,和一个满脸麻子的“豆皮佬”,也跟邻居们很熟落。
记得有一段时期,好像很久没有见到“舅父”了,有人问老板娘她弟弟去了哪里,她用广东话答:“哦,佢返唐山。”我在一旁听得莫名其妙,因为那时只有上了年纪的华人才可以“返唐山”,即回返中国大陆家乡,怎么一个中年印度人也会返回“唐山”中国?后来才知道,这些可爱的印度邻居常听到我们说“返唐山”,就一知半解的以为这是“返回家乡”的意思。那位来马打拼的“舅父”,其实是返回印度家乡与家人小聚,他姐姐却告诉我们他“返唐山”,他的“唐山”不是中国,而是印度!
几十年前我国各族和睦共处,连印裔也借用华人口中的“返唐山”去形容回返他们本身的家乡。实在有趣!想不到几十年后,有些种族主义的极端政客动不动就不客气地叫华人:“Balik Tongsan!”同样是一句出自他族口中的“返唐山”,但以不同的语气说来,我们听后的感受大有天壤之别!
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT