星洲网
星洲网
星洲网 登入
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

言路

|

亚洲笔记

|
发布: 7:10am 18/11/2023

毛泽东

邱立本

亚洲笔记

日本外交

汉字文化

中日民间

毛泽东

邱立本

亚洲笔记

日本外交

汉字文化

中日民间

邱立本.日本外交快车与汉字之旅

中日外交的背后,蕴含的渊源。由于越南和韩国都先后“去汉字化”,今天只有中日两国是“唯二”的汉字国家,也成为民间交流的感情脐带,发挥微妙的化学作用。

ADVERTISEMENT

一万年太久,只争朝夕。这是的名言,但也巧合地概括风格的特色,往往具有强大的紧迫感,要争分夺秒,抢搭外交的快车,不落人后,避免错过任何时代的机会。这次日本在意识到拜登对华外交转向,也立刻急转弯,让日本的友华势力可以“败部复活”,击败反华派系,有机会回到主流的位置。

51年前,全球都目睹日本外交“弯道超车”的厉害。东京与北京建交的速度超越美国,让西方和亚洲诸国都感到意外。这背后显示日本的特色,就是瞄准目标,锲而不舍,超前完成。

1972年2月美国总统尼克松(尼克逊)访问北京落实关系正常化,但中美建交还很遥远,由于美国国内的反对势力,以及蒋介石在美国的“中国游说集团”(China Lobby)的力量,华府要等到1979年才和北京建交。但日本却是勇猛超前,在1972年9月,就落实与北京建交。

日本首相田中角荣当时赴华与毛泽东会谈,还为日本侵略中国而致歉。这位曾经派驻满洲国的原日本皇军上等兵,要为中日冰释前嫌而做出最大的努力。毛泽东在和他告别时,将书桌上的《楚辞集注》送给他,让田中感动。其实毛泽东是另有深意,因为早两天田中在访华会议上的发言,用了“迷惑”的汉字来形容日本侵华,中文的翻译就是“添乱了”,但毛泽东显然认为这是道歉不够,因此找到《楚辞集注》有关“迷惑”这个汉字的源头,希望田中对此有所体悟。后来日本在外交文件上即作出修订,改成“痛感过去战争对中国人民造成重大损害的责任,表示深刻的反省”,对毛泽东的提示作出正面的回应。

这都显示中日外交的背后,蕴含汉字文化的渊源。由于越南和韩国都先后“去汉字化”,今天全球只有中日两国才是“唯二”的汉字国家;汉字也成为民间交流的一条感情的脐带,发挥微妙的化学作用。

尽管中日关系近年陷入低潮,但民间的往来仍然密切。田中角荣加速建交,开启了两国民间新一波的交往热潮,延续清末民初中国人留学日本的风气。到了今天,在日本的中国人已经约70万,在不同领域也人才辈出。而日本人在中国,也超过10万人。著名日本导演竹内亮拍摄的纪录片《我住在这里的理由》就刻画中日人民交流的奇特故事,包括各自进入一些难以想像的行业,如日本女性在中国当中医、中国年轻人在日本乡下当酿酒师等,都让人啧啧称奇。

这背后就是汉字文化的缘份,在紧密的交往中,不断交换生命的碎片,也在交换汉字文化的碎片,渗透到彼此的感情躯体中。

打开全文

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

你也可能感兴趣
 

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT