星洲网
星洲网
星洲网 登录
我的股票|星洲网 我的股票
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

国内

|

全国综合

|
发布: 4:00pm 11/12/2023

翻译

猪肠粉

翻译

猪肠粉

誤會了!自動翻譯出錯遭批 餐館:豬腸粉沒豬肉的!

误会了!自动翻译出错遭批  餐馆:猪肠粉没猪肉的!
豬腸粉因為名字裡的“豬”一字引發軒然大波,被馬來網民懷疑含有豬肉成分,更紛紛斥責這道美食不清真。(檔案照)

(吉隆坡11日訊)豬腸粉因為名字裡的“豬”一字,在社交媒體上引發軒然大波,被部份馬來網民懷疑可能含有豬肉成分,紛紛斥責這道美食不清真!

一名網紅早前到薄餅專賣店“Bibi’s Popiah”進行食物評論,其中也很推介店裡的豬腸粉。不過,該網紅的臉書帖文經過自動翻譯後,豬腸粉這個名字被翻譯成“古早味豬肉腸粉”(early-flavored pork sausage powder)。

ADVERTISEMENT

帖文中豬腸粉的“豬”一詞,瞬間觸動了部分馬來網民的敏感神經,紛紛指控有關餐館的豬腸粉內含有豬肉等不清真食材。

儘管豬腸粉只是一個名字,這道菜完全是麵粉混合製成,但這一課題也隨即在社交媒體上引發軒然大波。

误会了!自动翻译出错遭批  餐馆:猪肠粉没猪肉的!
Bibi’s Popiah澄清,豬腸粉內實際上並不含任何豬肉等非清真的成分。(取自Instagram/bibi.popiah)

涉及的餐館Bibi’s Popiah隨後發佈聲明,針對所造成的任何混淆表示歉意。

Bibi’s Popiah解釋說,瘋傳帖文中之所以顯示“豬腸粉”是豬腸產品,是因為臉書的自動翻譯功能,導致意思的偏差和混淆。

聲明中指出,“豬腸粉”這個名字的由來,是因為其形狀很像豬腸,並不是使用了豬腸製成。

“我們的所有食物都不含任何豬肉成分或伊斯蘭禁止的成分,包括酒精。”

误会了!自动翻译出错遭批  餐馆:猪肠粉没猪肉的!
馬來網紅臉書貼文中的豬腸粉一詞,經過自動翻譯功能後,被譯成了“古早味豬肉腸粉”。(取自臉書)

對此,不少馬來網民也紛紛聲援,指豬腸粉完全與豬肉無關,不要被網絡的自動翻譯功能所誤導。

很多網民也驚歎表示,豬腸粉是馬來西亞一道眾所皆知的美食,不明白為何還會有人被混淆。

打开全文

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT