华人天天想发财,新年的互相道贺,新年歌里,“发财,发财”之声不绝于耳。难怪其他族群的一些人批评华人只是想到赚钱,发财。
ADVERTISEMENT
在马来西亚每年的阴历新年或农历新年,亲朋老友见面时都很流行和自然的说“恭喜发财”。但在其他国家人们是否都说“恭喜发财” 呢?那就不得而知了。但可以肯定的是在几十年前,华人人口最多的国家—中国,人们是不会说“恭喜发财”的,只会说“新年进步”;“新年快乐”;“新年好”。
现在资本主义当道,社会更加商业化,人人都想积累更多的财富,赚更多的钱,“恭喜发财”听起来顺心顺耳,因此也就甚嚣尘上了。马来西亚的华人很多是从商的,说“恭喜发财”无可厚非,还有许多贫苦的华人,因为长久生活在贫困中,当然很想发财,不管是直财还是横财,只要能发财,摆脱穷困就好,所以便尽量互道“恭喜发财”。
其他宗教或族群的新年,如伊斯兰的开斋节,阳历新年,人们只是说”Selamat Hari Raya”或”Selamat Hari Raya Aidilfitri”;阳历新年人们只是说“Happy New Year”,就是没有想到要发财。偏偏是华人天天想发财,新年的互相道贺,新年歌里,“发财,发财”之声不绝于耳。难怪其他族群的一些人批评华人只是想到赚钱,发财。
如果“恭喜发财”只是一句祝贺语,不要有更深一层的思考,不要把它提到意识形态来看,那就没有什么了,如果小孩;学生对老师;老师对学生;文化界;学术界;知识界也互道“恭喜发财”的话,那就很不对劲了。在这些界面更应该互道“新年进步”“新年快乐”,或者把“恭喜发财”改成“恭喜发才”,“才” 才干,才能,知识,学术,学习,技能等,“恭喜发才”就是祝贺你在新的一年里在“才” 这方面有 更好的成绩,更进步,更上一层楼。
我的非华族朋友在阴历新年时对华族朋友都很自然和很流行的说“Gong Hee Fat Choy” 他们不明其义,以为是:“Happy New Year”,”Selamat Hari Raya”. 我对他们说明”Gong Hee Fat Choy”,“恭喜发财”的商业意味和资本主义性质。 我纠正和鼓励他们说“Xin Nian Jin Bu”或“Xin Nian Kuai Le”. 一年一年的过去,我的非华族朋友终于说和写上了”Xin Nian Jin Bu” 和 ”Xin Nian Kuai Le”.
中国人口众多,华人遍布全世界,他们都在庆祝阴历或农历新年,所以很自然的人们都把阴历新年或农历新年称为华人新年Chinese New Year,这也是不贴切的。其实除了中国和华人以外,越南,柬埔寨,朝鲜半岛,日本等的人民也在庆祝阴历新年。印尼的华人和本地人也在庆祝阴历新年,他们不称为Hari Raya Tionghua, 他们称为Hari Raya Imlik阴历新年。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT