(柳州10日綜合電)隨著螺螄粉逐漸走向國際化,中國廣西省柳州市場監管局9日發佈《預包裝柳州螺螄粉外包裝英文譯寫規範》,標準化柳州螺螄粉的英文名為“Liuzhou Luosifen”,同時還提供“加臭加辣”、“麻辣”等口味的翻譯參考。
《柳州晚報》報道,參與制定該標準的柳州職業技術學院柳州螺螄粉產業學院教師譚旻表示,此前市面上的預包裝柳州螺螄粉大多數採用意譯,不能準確表達螺螄粉的內涵。此次直譯為“Luosifen”,一是為了避免預包裝柳州螺螄粉出口時,被誤認為是蝸牛等製品,減少不必要的誤會;二是推廣螺螄粉美食文化,準確傳遞柳州特色地方美食的含義,樹立柳州螺螄粉品牌形象。
ADVERTISEMENT
另外,這項標準的編制小組在翻譯“麻辣味”時,經過多方研討,最終借鑑川菜口味的翻譯後定為“Mala”。
報道指出,該標準的實施,將填補柳州螺螄粉產業翻譯標準空白,提升柳州螺螄粉產業的國際影響力和競爭力。
柳州螺螄粉作為一種具有獨特風味的特色美食,已經成為柳州的一張名片。近年來,柳州螺螄粉產業不斷發展壯大,遠銷全球20多個國家和地區。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT