(吉隆坡31日讯)马来西亚汉文化中心与国家语文局今天公布《马中50年50部文学典藏》名单,马华多名作家榜上题名,包括戴小华、许友彬、朵拉和黎紫书等,而中国多部已译为马来文的经典也一起获选,包括《红楼梦》、《西游记》、《水浒传》及《三国演义》。
这次遴选标准主要是在1974年5月31日至2024年5月31日之间出版和翻译的优秀作品,并平均选出在大马出版的25部(主要译成马来文)及在中国出版的25著著作。
ADVERTISEMENT
这次活动由前国家语文局主席拿督斯里阿旺沙里上议员、国家语文局主席拿督安华利端、总监哈扎米、北京出版集团副总经理周浩及马来西亚汉文化中心主席拿督吴恒灿联合主持推介。
上述盛会也是配合马中建交50周年纪念,在吉隆坡太子世界贸易中心国际书展上进行,同时印发《马中50年50部文学典藏》手册。
马中建交纪念活动之一
阿旺沙里致词时说,这份精选的《马中50年50部文学典藏》手册,成为马中建交金禧纪念重要的活动之一,特别是在教育和文化领域。
他强调,国家之间的文明关系需要展开广泛交流,不只局限在经济,更应放眼社会文化领域和出版业,并给予同等重视,因为出版领域是国家与国家之间凝集知识、资讯、经验和想法交流的源头,可以在“相互了解”基础上,展开更深的合作。
他建议,在文化项目更应力求上进,以显示文学和科学领域之间取得的平衡,其中包括哲学和思想、科学和技术、社会学、价值体系和其他人文等。
他感到欣慰,这次能和汉文化中心一起推动这项活动,分享两国之间的社会文化和文化价值。
吴恒灿:书籍须在马中出版
吴恒灿说,在这美好的马中建交50年之际,能顺利举办这项《马中50年50部文学典藏》活动,意味着马中友谊和合作关系巩固至今。
他指出,为了遴选上述50本书,主办单位展开许多工作,同时拟定遴选标准,包括必须在马来西亚和中国出版、需要有ISBN国际标准书号、优先考量以文学艺术文化语言为主题的图书、作者、编译者、翻译者和编辑是马来西亚或中国公民。
他说,获选的著作,包括经典名著和当代作品,有长篇小说、短篇小说集、小说选、儿童读物,漫画,甚至非小说类的思想书籍等,而且,令人高兴的是,这次活动是迄今为止出版领域最高级别的活动,纳入庆祝两国建交周年数百场活动之一。
仪式上,北京出版集团也特选“50本中马童书”进行赠送活动,共有12所学校受惠。
《马中50年50部文学典藏》书单
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT