星洲网
星洲网
星洲网 登录
我的股票|星洲网 我的股票
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

副刊

|

文艺春秋

|
发布: 9:01am 14/06/2024

文艺春秋专栏

胡玖洲

台湾大学

身份认同

味觉记忆

月儿弯弯照

教学助理

国际留学生

【專欄.月兒彎彎照】胡玖洲/馴化

作者:胡玖洲


在公館大學兼任教學助理已有3年之久,一般的主要工作是處理教授上課時的一切設備操作、影像錄製、列印講義、批改作業、計算成績、講座報賬等事宜。通常一任聘期約5個月,一個學期結束後就要重新去敲定下學期的工作安排,如果遇到互相看對眼的相熟教授,就會綁定彼此來避免在下個學期都踩雷。

每學期開會要挑選擔任哪一班的助教時,偏愛去選擇國際生的課程。這3年來帶過許多班級,從初來乍到基本對話都非常困難的國際生初階語文班,到能流暢對話和書寫的進階語文班,以及特別設立的中文系國際生班都有帶過。遇過的學生來自世界的各個角落,許多不知名的國家甚至需要上網搜索,才能準確知道座標,就像他們也不太會知道馬來西亞其實在哪裡一樣。我總需要語重心長地解釋,那是位於赤道,一個炎熱且平凡的國度。

ADVERTISEMENT

脫離自己的母語體系,去進入到另一種語言的過程是非常困難的,更何況是跨越大半個地球,從美國、墨西哥、蒙古、韓國等地,闊別成長十數年的故土獨自奔赴而來。他們的背景與程度不一,尤其是初階語文班的學生,批改作業的過程是有趣與痛苦的並立。所有的觀點是如此新奇,將文字生硬地拼湊在一起,而我需要根據每個辭彙的擺放去串聯出線索,然後通靈揣測出原本想要表達的意義。

觀看每份學生的自我介紹作業,他們對自己身處異域的印象闡述都不相同,各種的文化衝突與新穎體驗,都在一次次更新自己對世界的認知。他們在這陌生土地的許多“第一次”我都並無參與,不過是透過作業的閱讀意外窺探了他們的過去。但這一切卻是如此的熟悉,他們的許多故事我也似乎都曾經歷,彷彿在勾勒自己過去早已淡忘的記憶。是啊,畢竟我與他們一樣,都是這裡的外來者。

5月初,應課堂老師的安排,帶領國際班的學生到校外去參觀展覽,結束後與幾位日本學生到附近的餐廳吃午餐。他們點了份炒飯,閒聊中談起日本的飲食文化,我問他們說:炒飯、拉麵、餃子都是日本常見的中華料理,那日本要怎麼區分中華料理和中國料理的不同?無論日本、新加坡或馬來西亞其實都已透過好幾代人的時間推移,將食物的味道與印象從原初的發源地轉變為符合當地的飲食味蕾,馴化成自己文化的一部分,這是馬新華人飲食與中國飲食的區分,也是日本中華料理和中國料理的不同。

一份外來的食物傳輸到異域,會被時間與其他文化馴化成不一樣的味道,然後成為在地飲食的一部分。有時,我也開始厭惡起我的舌頭,漸漸地,我的舌頭似乎不再屬於自己。它開始不耐辣,不耐甜,無法再承受全糖和全冰飲料的衝擊。過去曾發誓永遠不再吃的臺式燒臘飯,在多年後也漸漸地不再覺得難以下嚥而產生抗拒,這頓時令我感覺到一種被馴化的恐懼。

總覺得馬來西亞人都有一種變色龍屬性,每到一處新地方就能很自然地拋棄自己的特徵,來融入新環境。好幾次與臺灣友人談到國外的作家時,我們聊起了波蘭的詩人辛波絲卡,敘利亞的詩人阿多尼斯,威爾斯的詩人狄蘭托馬斯,以及他們充滿異域語言與想像的作品。各種語言和意象在每本書間不斷跳躍,進行著跨越時空的世界旅行,以至於好長的一段時間我都經常忘記,他們口中的外國人其實也包括自己。

於是我又在每學期教學助理的會議上,再次挑選了批改國際生班級的作業,一讀再讀那些外國學生寫下的蹩腳爛作文,來抗拒所有馴化過程的起因。他們時時刻刻提醒著我,雖然膚色和母語或許與我並不相同,但他們其實與我更為接近,都只是這裡的外來者。

相關文章:
胡玖洲/昨日故鄉
【專欄.月兒彎彎照】胡玖洲/投稿須知
【文學意見.回應】胡玖洲/首先你必須是個作家, 其次才是馬華作家——答章楷治書

打开全文

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT