星洲网
星洲网
星洲网 登入
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

国内

|

全国综合

发布: 7:29pm 18/10/2024

母亲

权利

海外产子

消除

公民权修正案通过

性歧

母亲

权利

海外产子

消除

公民权修正案通过

性歧

公民权修正案通过 | 黄友凤:赋海外产子母亲权利 消除性歧重要一步

(吉隆坡18日讯)马华妇女组主席拿督黄友凤欢迎国会下议院以三分之二多数议席通过修改《联邦宪法》公民权条款的决定。她认为,这项改革是性别歧视的重要一步,赋予马来西亚将公民身分传承给在海外出生的孩子的,此前这一权利仅限于父亲。

“这是性别平等的一次胜利,我们赞赏政府听取了各方团体和公民社会组织的呼声。此次修宪体现了国家对家庭价值观的重视,并确保大马女性在法律上获得平等待遇。”

ADVERTISEMENT

遗憾仍有纰漏未获纠正

黄友凤发文告表示,虽然此次修宪一劳永逸地解决了大马女性,孩子无法获得公民权的问题,然而遗憾的是还有一些有关其他公民权法律的纰漏,没有在这次修正案获得纠正。

她也指出,新法案中引入的马来语水平测试引发了担忧。

“虽然我们理解促进国家融合的重要性,但这项要求不应成为无国籍儿童的障碍,因为他们可能已经面临教育资源不足的困境。”

黄友凤强调,马华妇女组随时准备与民间团体、州政府及联邦政府合作,确保这些修正案得到公平、透明且有效的执行。

她还呼吁政府简化官僚程序,为无国籍儿童和领养儿童提供更明确的公民身份路径,避免进一步边缘化弱势群体。

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

发布: 9:21pm 22/02/2025
耗时近10年 洁蒂完成翻译母亲著作
耗时近10年 洁蒂完成翻译母亲著作
洁蒂耗时近10年,终于完成将其母亲著作翻译为英语。(马新社图)

(吉隆坡22日讯)为了悼念已故母亲,丹斯里洁蒂担任国家银行总裁时,从繁忙的工作中抽出时间,近10年后终于完成将母亲阿扎阿兹的著作《Rupa dan Gaya: Busana Melayu》翻译成英文。

该著作由Tita Publications和马来西亚国立大学合作出版,英文著作名为《Malay Textiles and Customes: Form and Style》,近期与马来文版第三版一同推介。

洁蒂是于2016年退休,她早在2014年就开始翻译其母亲著作,但由于遇上数个难题如难以获得准确翻译术语,花费的时间比预期更长。

讲述马来纺织品文化

“最难的术语之一是印金布(Telepuk)。没有任何英语术语具有与该词相同的含义。

“我们最后同意使用镀金(gilded),指的是带有金属元素的图案纺织品。”

她在推介礼后说,为了协助海外读者了解与纺织品相关的马来术语,书内也附上词汇表。

她说,该书的英文版也将为世界各地的学者、博物馆馆长和纺工提供重要参考,并对能透过该作品纪念已故母亲感到荣幸。

“此版本保留原作的真实性,同时确保马来文化遗产的重要性和文化差异在全球引起反响。”

《Rupa dan Gaya: Busana Melayu》2006年首次出版,并于2008年马来西亚国家图书理事会举办的国家书籍奖中被评为最佳书籍。

阿扎阿兹于2012年7月9日去世,享年83岁。她是我国女记者先驱之一,也是马来文化英雄,因对保存马来文化遗产的贡献而被任命为文化人物。

 

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT