(實兆遠19日訊)“熟悉的語言對於一名心裡感到憂慮的病人而言,起到正面效果,就像一杯熱茶一樣入喉暖心,可讓病人感到親切貼心,進而緩解緊張與憂慮。”
擔任曼絨班臺醫院新設的華語及福州方言客服翻譯員5個月的餘雯倩(29歲)接受本報訪問時,開心的向記者分享她新工作的意義,以及為她帶來的成就感。
“許多長者或外國人常會跟我說‘幸好有你,讓我沒有這麼緊張,也讓我感到親切,像是有親人陪伴在側’,我心裡頓時湧現暖流,感到工作帶來的成就感。”
餘雯倩在曼絨班臺醫院任職華語及福州方言客服人員一職,是該醫院新設的崗位,目的包括協助不諳英語和國語,甚至是隻懂福州方言的病人進行翻譯解說,以確保他們能有效的與醫護人員溝通,以及明白將接受的治療或健康檢查的情況與程序等。
面試官重點考核福州話
畢業自拉曼公共關係學士課程後,曾在新加坡及吉隆坡任職網絡內容審核員的餘雯倩形容,應徵這次工作的經歷也非常特別,因為面試官不是考驗她的中英文能力或技能,而是把重點放在福州話的對話能力上。
她說,醫院在招聘時確實有說明應徵者需懂說福州話,但沒想到面試官的問題,主要就是要求她用福州話來說出:心臟、腎臟及手術等名詞的方言。
“我在任職後瞭解到院方會有這項計劃(聘請方言翻譯客服)是來自醫院內專科醫生的建議,主因是有許多長者不懂國英語,華語也掌握不好,加上曼絨的籍貫群體中以福州佔多數,所以就想到要聘一名懂華巫英及福州方言的客服人員。”
餘雯倩說,要在醫院當翻譯工作的客服人員當然得掌握基礎的醫藥知識,因此在她受聘後,院方為她提供一些醫藥知識課程,如通過上網學習及考試的醫療知識及名詞課程,還有實體的急救課程,包括心肺復甦課、緊急救護知識及緊急疏散安全課程等,並且都要經過考核。
“哪裡需翻譯我就去哪”
她的職位是醫院內全新的工作崗位,並且只有她一人,她開玩笑的形容自己是“不管部長”,即醫院內的任何地點及部門都可以是她的服務部門,因為哪裡需要翻譯的服務,她就去哪裡。
她舉例,其工作時間是上午8時30分至下午5時30分,在上午階段,專科診所的門診部最多人,因此她幾乎整個上午都待在門診部,隨時給只懂方言的長者,或不懂國英語的病患進行翻譯工作。
“有時候我也會進到醫生看診的房內,因一些病人無法跟醫生溝通,即聽不明白醫生說什麼,因此我就會在現場進行即時翻譯,即醫生用英語對我解說,我就用華語或福州話告訴病人。”
她說,到了中午或下午時段,一般上她會為將要進行手術的病人服務,包括長者或外國人,如為只懂華語的越南人、中國人及緬甸人等進行手術前的解說,包括安撫他們的緊張情緒,還有告訴他們手術前後要注意的事項等。
輔導與關懷也是工作內容
“我在這5個月內的工作有很深的體會,包括覺得我做的不只是翻譯工作,也包括輔導與關懷工作,因當病人聽到他們熟悉的語言時會感覺尤如親人在身邊一樣的親切,讓他們放鬆心情,減緩緊張與不安的情緒。”
餘雯倩提到,除了每日必去的門診與手術室,她也常被傳呼到急診部、接待部、客服部,甚至是結賬部門服務,為有需要者進行華語與方言的翻譯解說工作。
她說,每當客服部或接待部接到不會說國英語的諮詢電話時,會把電話轉接至她的手機,同樣的,當急診部或專科醫生那裡遇到需要翻譯服務時,她都會被傳呼前往提供服務。
陳德仁:貼心服務讓病人安心
來自愛大華的建築承包商陳德仁在醫院受訪時說,醫院想到提供福州方言服務,證明了醫院的用心,而這樣的服務,除了能為年長者帶來實際的幫助,更能讓病患感到暖心,進而贏得病人的歡心。
“許多人能說國語,但不一定明白專業的醫藥用語,因此這項服務除了對不懂國英語的年長者有幫助,事實上對許多華裔都有助益。”