我想像在我说话时,脑里有个小小兵七手八脚按下反复弹起的好几个按钮的样子,真忙呵!
某日搭电召车回家,在给司机指路时没察觉,下车后才恍然意识到:跟司机用马来语的对话中提到“车”时,我说的竟然是“kuruma”而非“kereta”,而且我还说了两次!
ADVERTISEMENT
司机会不会觉得这个乘客说话怪怪的呢?还是这个日文单字其实无缝融入,以至于听者都通过语境自然地明白我说什么,甚至完全没发现到语句里混入了一个“外来者”?
也试过与朋友用日语交谈间,肉骨茶店的老板来下单时,语言频道一时转不过来,支吾半天还夹杂几个冲口而出的日语词汇,我那本来已经很残破的广东话就更加惨不忍听了。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT