星洲网
星洲网
星洲网 登入
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

国际

|

国际拼盘

|
发布: 7:10am 08/01/2025

牛津大学

韩流

韩剧

牛津英语词典

韩文词汇

牛津大学

韩流

韩剧

牛津英语词典

韩文词汇

dalgona”和“hyung”等7个韩文热词 收录进《牛津英语词典》

拼盘∕“dalgona”和“hyung”等7个韩文热词收录进《牛津英语词典》
《牛津英语词典》最新修订本中新增7个韩语词汇,包括jjigae”(汤锅)。(OED官网截图)

(首尔8日综合电)据英国出版社出版的《》(OED)官网周一的消息,去年12月进行的更新中新收录了7个韩文热词,包括“dalgona”(焦糖饼)、“hyung”(哥)、“noraebang”(练歌厅)、“maknae”(老幺)、“jjigae”(汤锅)、“tteokbokki”(辣炒年糕)、“pansori”(板索里)。

综合韩联社和《亚洲日报》报道,这是《牛津英语词典》时隔3年多再添。该词典2021年9月收录26个韩文热词,包括“K-drama”()、“hallyu”()、“mukbang”(吃播)等。

ADVERTISEMENT

《牛津英语词典》第一版发行于1884年,被视为最全面和权威的英语词典。设有可搜索的网上平台,每3个月定期更新词汇。

此次新增的词汇主要因韩国影视剧、流行音乐和美食在英语圈国家和地区广受欢迎而广为人知。比如,焦糖饼、哥等词汇出现在热剧《鱿鱼游戏》中。

词典中对于“dalgoba”的定义为“在融化的白糖中加入苏打粉制成的韩国糖果,一般在路边摊售卖,用模具做出爱心、星星等形状。”“maknae”的释义为“在家庭或组合中年纪最小的人,尤其代指在K-POP组合中最小的成员。”

词典中对“tteokbokki”的定义为“用辣椒酱制成的形状如小圆筒形年糕料理,一般作为零食。”

《牛津英语词典》收录的词汇通常为英语母语者经常使用的英语单词,多个韩文热词被录入反映出韩国文化在全球范围内得到传播和推广。

牛津大学亚洲中东专业教授赵知恩(音译)称,英语圈人士通过韩剧、K-POP等接触韩语词汇并在日常生活中使用。例如在收看《鱿鱼游戏》时,主人公成奇勋(李政宰饰)即使不是亲兄弟也可以被称为“hyung”(哥)。

预计未来牛津英语词典中收录的韩国相关词汇将持续增加。赵教授表示,明年将考虑收录haenyeo”(海女)、“ajumma”(大妈)、“bingsu”(刨冰)等词汇。

打开全文

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT