星洲网
星洲网
星洲网 登入
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

星洲人

|

VIP文

发布: 7:00am 21/02/2025 5033点阅

翻译

后生可为

Logomaniac+居銮翻译社

何文达

ATC认证

翻译

后生可为

Logomaniac+居銮翻译社

何文达

ATC认证

Logomaniac+居銮翻译社创办人何文达/从事翻译的最大乐趣,是别人给我钱去学习新知识

报道:本刊特约 黄佩玲、摄影:本报 陆家明、部分照片由受访者提供

来说,从事最大的乐趣,是“别人给我钱去学习新知识”。他多年来翻译了相当多的癌症治疗与药物文献,让他对癌症的发展有了更多的了解。他也承接过加密货币的翻译任务,对各币种的功能也有了更深的认识⋯⋯

选择回到柔佛小城居銮设立自己的国际翻译社,何文达坚定且充满自信,客户多是来自欧美的单语系国家。

2025年开端,科技界的最大事(事实上不仅限于科技界)就是Deepseek的横空出世。相比起ChatGPT在2023年出现而掀起的“AI元年”,这次对于“哪些工作或职业会被消失?”的讨论显得式微;整个世界在关心的,反而是AI产业的影响与变化、AI人才缺口的鸿沟、各行各业如何在AI的辅助下实现逆袭或对接⋯⋯

ADVERTISEMENT

今年迈向第17年的Logomaniac+居銮翻译社主理人何文达(39岁),老神在在地说:“我也跟AI对过话,问AI我该如何在AI大时代中发展我的翻译事业。无论如何,我还是深信,AI可以把一份20分的翻译成品透过大语言模型的演算提升到70分,但要把80分升华成100分,仍然需要语言造诣有一定水平的翻译专员的助力。”

拥有专业翻译员必备的证书与资格、翻译超过5000个项目、熟悉各行专业术语的何文达没有继续说下去,但我听出了,他就是一直在朝向100分的那个男人。

这是Logomaniac+居銮翻译社的公司信念与文化,也是何文达在翻译行业的指引与坚守。(图:受访者提供)

很多大马人或多或少在工作上或生活中做过翻译,诸如不同民族之间的对话、文件的语言转换等等,这对从小学习三语的我们来说不算是什么新鲜事。然而,何文达的第一份翻译工作,是从德文翻译去马来文。

从小热爱汽车的他,长大后如愿获得政府派送、到汽车工业重镇的德国留学。学成毕业,他在德国顺利找到了汽车工程的工作,主力在研发汽车的发动机。

翻译做着做着却一发不可收拾

“在德国工作很轻松,因为老板不会有你的私人号码、下班后完全不会来找你。为了打发时间,我无意间找到了一份酬劳不错的兼职,就是协助当地的健康产品把资讯从德文翻译成马来文。做着做着,我慢慢累积了翻译经验,也发现自己做翻译的热诚比研发的热诚来得更高。”

说起对翻译领域的热诚与前景,何文达侃侃而谈、热忱洋溢。
在德国刚刚开始做翻译的何文达(左一),与一起做同样项目的各国翻译员在一起相见欢。(图:受访者提供)

在德国待了几年,何文达在2012年回到了亚洲,在新加坡的德国公司上班。2018年,他越过长堤举家回到了自己的家乡柔佛居銮。当时,累积了一定的翻译量、水平与收入,他开始思考“或许是时候创业成立自己的翻译社了”。

翻译员的工作任务形形色色,一名巴西籍翻译员(左一)就曾被关在国防基地三天三夜、完成高度机密的翻译任务。右二为何文达。(图:受访者提供)

他主动发邮件到翻译社,恰逢德国企业大举进入中国发展的关键时期,精通中文与德文的他,也因此争取到了更多的工作机会。由于主要客户来自欧美,他一开始因时差而很常需要在午夜与客户对接,后来也因为客户逐渐全球化,比如在亚洲组建团队,他得以在居銮的办公时间中,与各国客户对接与互动。

(图:受访者提供)
翻译法律相关文件最具挑战

2007年开始从事翻译,何文达累积了妥妥17年的稳固基础与高质量的水平。

Logomaniac+居銮翻译社的脸书专页,尽管赞数与追踪不算多,却看得出来团队非常认真在经营。贴文分享了翻译的前景、探讨了AI带来的挑战、与大学生的互动、每个月的翻译成绩总结,还有招募一些特定对象参与医学研究等等。资讯很丰富,也感受得到何文达对翻译的热诚,以及公司的持续发展。

目前,Logomaniac+居銮翻译社拥有3名全职员工,在世界各国备有10名译者,分别在越南、印尼、阿拉伯、德国、葡萄牙等,可以支援几十种语言的翻译需求。(图:受访者提供)

去年(2024年),他们主要专注在医疗、法律、商业及金融四大领域,完成了多个复杂且高质量的项目。

“在生命科学领域,我们承接了大量问卷调查的翻译工作,招募了患者进行语言校对,逐字逐句审查每一处医学术语,确保了翻译的绝对精准,为医学研究提供了高效支持。在法律领域,则翻译了复杂的各种法律文件如法定声明、宣誓书、微信的对话凭证等,为法律纠纷提供清晰准确的语言支持,确保语言障碍不限制正义的伸张。”

Logomaniac+居銮翻译社一月份出席了马来西亚国际伊斯兰大学巴莪分校的职业展览会,帮助更多年轻人了解翻译业的价值与意义。(图:受访者提供)
何文达携手职员在KPJ居銮专科医院,开展医疗口译,为无法理解马来语的老人或患者搭建沟通桥梁。(图:受访者提供)

在商业领域,他们也涉足了公司股票市场分析的翻译,让商业信息清晰传递,为企业拓展国际市场提供了支持。

以上会发现,何文达的翻译社,在承接的都是绝对严谨、专业、复杂的翻译任务。那,在这几个不同的领域与行业中,哪个是压力最大的呢?

“我觉得法律的相关任务挑战最大,只要翻译错一个字,就会一字错,满盘皆落索,严重的话可能会危及他人在法律判决下的性命。我们承接过刑事案、抚养权等等,需要翻译的法律文件各式各样,可能是截图或录音,且很可能是不完整的资讯,非常考验。在处理这些工作时,往往也会目睹人性最丑陋的一面⋯⋯”

马来西亚首家获得的翻译公司

这家将基地设在南端小城的翻译社,是马来西亚首家获得ATC认证的翻译公司。

ATC认证是一家总部位于英国的认证机构,专门从事语言服务行业的ISO标准认证。这项认证涵盖翻译和口译、质量管理、信息安全、环境管理和业务连续性等领域,为客户提供更高质量的翻译服务保障。

何文达极为重视认证,他们除了是马来西亚首家获得ATC的翻译社,也陆续申请著其他重要的证书与资格。(图:受访者提供)

“有人问过我,翻译为何需要认证?我认为,这可以保证翻译质量,使正式文件的翻译获得与原始文件相同的法律权威。这也是我可以向客户展示及保证,我们符合国际认可标准的承诺。”

除了ATC,Logomaniac+居銮翻译社也陆续申请着其他重要的证书与资格,包括ISO国际标准认证,同时也要求翻译员具备ITBM、NAATI及ATA美国翻译协会等的认可。

在翻译行业累积了17年的经验、翻译量与水平,何文达希望可以为这一行培训与招募更多有潜质的翻译专才。(图:受访者提供)

“很多人对翻译的最大误解,就是以为只要懂得两种语言就能做翻译。实际上远不止那么简单,译者需要具备深厚的文化理解和敏锐的洞察力,才能精准传达原作的精神和内涵。”

何文达认为,译者的首要任务是精雕细琢每一个词句。翻译需要扎实的语言功底,确保翻译内容的准确,还要传达原文的语境与背后的文化意义。因此,他强调,保持一颗学习的心,不断吸收新知识、提升自己的语言专业素养,对译者来说是关键。

AI对翻译领域的威胁……

AI对翻译领域来说,真的不是威胁吗?

何文达首先认同,随着AI技术的不断进步,翻译行业的未来充满了不确定。然,按照他在去年积极关注的相关主流媒体的报道,可以肯定的是,AI不会轻易取代人类翻译员,尤其在涉及复杂情感和文化背景的领域。

2024年11月,何文达受邀为居銮中华中学主讲了关于升学与翻译的讲座。(图:受访者提供)

“超过40%的报道如《卫报》和《世界报》预测,翻译行业的生计将因AI技术的进步,而受到威胁。但也有报道认为,AI和人类翻译员的结合是最佳选择,AI可以高效完成大规模的翻译工作,而人类翻译则确保准确和文化适配、审查与优化。”

AI的大爆发,除了促使何文达思考自己的定位与提升的方向,这也间接替他过滤了一些客户。目前,他的客户多是单语系国家、欧美跨国大企业等。

“与国外的翻译公司相比,我们的价格合理更具有吸引力。我的目的是致力于提供最优质的翻译服务,让更多人享受到高质量的翻译服务,在最短的时间内交付高质量的翻译文件。”

何文达老神在在面对AI大时代的趋势与发展,他坚信翻译业“有得做”。

目前,Logomaniac+居銮翻译社拥有3名全职员工,在世界各国备有10名译者,分别在越南、印尼、阿拉伯、德国、葡萄牙等,可以支援几十种语言的翻译需求。

别人给我钱去学习新知识

对何文达来说,从事这份职业最大的乐趣,是“别人给我钱去学习新知识”。

何文达为社区的小朋友讲故事,希望把阅读的种子散播在更多孩子的心中,为他们打开知识与想像的大门。(图:受访者提供)

他举例,多年来翻译了相当多的癌症治疗与药物文献,而翻译成品需要经过美国食品药物管理局(FDA)的审核,这让他对癌症的发展有了更多的了解。他也承接过加密货币的翻译任务,对各币种的功能也有了更深的认识。

“做译者也有机会获知一些最新消息,像是特斯拉目前集中火力做人形机器人。我们接到了一些零件商的文件翻译委托,因此就率先得知了这个消息。”

邱玮玲是何文达在德国生活时结交的女朋友,也是陪着他一路从德国到亚洲、再回到居銮创业的贤内助。(图:受访者提供)

然而,何文达也强调,做这行很讲求保密,客户还没对外发布的消息,经手的译者是不得对外提及。特斯拉已经对外公布,他也才放心提及此事。

未来,他希望有机会翻译一些真正机密的文件,比如涉及航空或国防。

迈向第17年的Logomaniac+居銮翻译社,目前正计划搬迁到更宽敞的办公室、扩大翻译员的阵容,何文达摩拳擦掌、准备大展宏图。

创业基金:5万令吉

给年轻创业者的建议

何文达:

精准计算成本及营业资金是关键,从小做起。培训系统也很重要,要想办法提升团队与公司的潜能。

相关文章:
B.Adore/姐弟俩“零元创业”,从线上代购做到线下3家门店
Michael YY创办人王耀毅 | 靠一包肥料,扭转命运与人生
Skin Roots及SummerCole Origin创办人温惋诊 | 有幸经营热爱的有机护肤品事业,我很满足
Nala Berhad创办人徐日栽 | 从小持红登记长大缺乏安全感,在创业过程中完成自我救赎

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

3.9千点阅

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT