星洲网
星洲网
星洲网 登入
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

儿童乐园

1年前
如今的球迷都知道“三狮”、“蓝狮”,而在50年代,马来亚人较熟悉的却是“红狮”——当时最畅销的荷兰水品牌,由Fraser & Neave厂商出产。每当华人新年将至,我妈便叫杂货店送来一箱24瓶的红狮汽水,我和三姐兴高采烈帮忙用湿布把每瓶汽水抹干净,整整齐齐排列在靠墙的桌子上,准备用来招待上门拜年的亲友,到时我们也可趁机分一杯喝…… 汽水,旧日通称“荷兰水”,那时很多舶来品都莫名其妙的冠上“荷兰”二字,其他的还有“荷兰豆”、“荷兰薯”、“荷兰牌”等。如果大家误以为这一切都是源自荷兰生产或创制的,那就真的“被带去荷兰”了! 如今的球迷都知道“三狮”是指英格兰足球队,“蓝狮”是英超切尔西(Chelsea)球会,而在50年代,马来亚人较熟悉的却是“红狮”——当时最畅销的荷兰水品牌,由Fraser & Neave厂商出产。丽的呼声那个邀请学童参与的综艺节目《儿童乐园》,不断宣扬这是由“花莎尼红狮汽水”特约赞助的,所以对这牌子印象深刻。 [vip_content_start] 每当华人新年将至,我妈便叫杂货店送来一箱24瓶的红狮汽水,我和三姐兴高采烈帮忙用湿布把每瓶汽水抹干净,整整齐齐排列在靠墙的桌子上,准备用来招待上门拜年的亲友,到时我们也可趁机分一杯喝。 红狮汽水最多人喝的是橙汁和沙示,其他还有玫瑰水、甜梳打,后来还添加新口味的柚子汁和苹果汁。许多年后,花莎尼汽水改换商标设计,瓶罐上放大“F&N”字样,红狮Logo缩到小小,最后红狮竟完全消失,毁“狮”灭迹了! 另一种也颇好喝的橙汁汽水叫“绿宝”,英文是“GreenSpot”,瓶上布满一粒一粒凸起的小圆点,相当别致。那时吉隆坡精武山体育馆的楼顶,就高高竖起一支大大瓶的绿宝汽水广告,老远都可望见。从丽的呼声的广告知道,绿宝的生产厂商是淘化大同公司,英文叫“Amoy Canning”,听来总觉得“Amoy”像客家话的“阿妹”,原来是福建的“厦门”。 有个从外国返回大马的朋友去餐室用餐,很怀念未出国前的旧日口味,便用粤语向年轻的侍应生说:“我想饮绿宝。”谁知对方却冲了一小壶“六堡”唐茶给他,可能新一代从未听过“绿宝”这种陈年饮料。 相信很多人已忘记了一种橘红色的汽水“鲜拿果”(Sinalco),这名称取得很有意思,表明瓶中汽水是拿新鲜果子配制而成的。我尤其喜欢其玻璃瓶的独特设计,瓶颈下鼓起一瓣一瓣,像是从模具倒出来的“遮喱”形状。 还有一种柠檬味汽水“结家宝”,大约70年代才面世,一度颇受欢迎。“结家宝”的粤语谐音像“结痂宝”,恍似能使受伤之皮肉迅速结痂“埋口”的宝贵灵药。但却有更多人将它的英文名称“Kickapoo”念成粤语的“契家婆”,即情妇、姘头之意(情夫则称为“契家佬”),听来令人尴尬。 不过,“契家婆”三字似乎还可以有另一个较正面的解释。一个女人的丈夫的妈妈,是她的“家婆”;如果是她丈夫的契妈(谊母),那便是她的“契家婆”了。情妇契家婆的“婆”读成粤音第四声,像“八婆”、“姣婆”一样;而丈夫之契妈那种契家婆的“婆”,却读成粤音第三声,像“衰婆”、“癫婆”那样,两者切不可混淆叫错。不论跟哪一类的“契家婆”一起去喝茶,似乎最适合都是喝Kickapoo了!
1年前
冠病疫情自2019年席卷全球,封城行管令再封锁再开放,世界仿佛在时间大神的大手按下暂停键,全球几百万人染疫,人们生活停顿,各行各业大受影响。本地出版业亦然,沉寂几年。唯2022下半年,有幸迎来一本个人非常喜欢的好书——本地作家梁靖芬的《野风波》。 蓝色封面简笔插画,415页内容分5辑:辑一“求诸野”写人,写母亲写老姨妈写父亲、写旅途遇到的人、写朋友,人物跃然纸上。读呀读,原来作者有个爱阅读的母亲,为了可以“上网看世界”而学用电脑的73岁老姨妈,还有身为史地老师,喜欢给成长时期的作者随机出地理科普小题目的父亲等等,读来心生亲近,很有共鸣。 辑二“放野的节奏”共7篇,专写打鼓。女生打鼓英姿飒爽,写字与打鼓组合,微妙的化学火花,读来眼前一亮。学打鼓时候放野让自己训练专注,写“状态”的〈有时就是会这样〉、写出席教鼓老师葬礼的〈最后一堂课〉,文字没有轰轰烈烈的澎湃不舍与热血,却有更多只能意会细细咀嚼的细水长流。 辑三“野是,潮水之不可逆”篇幅最多,作者用45篇短文分享十几年来读写与看戏的经验。当中有我辈熟悉的《儿童乐园》、有外国作家艾丽丝·孟若、李维史陀、约翰·伯格,也有中文世界文学大家的西西黄碧云王安忆等,作者阅读之海量让人钦佩。后半段的关于写作关于阅读,个人尤其喜欢〈笔记本〉,读着读着,不停心生“真的就是这样”之感。深深折服于作家的文字功力。 辑四“野路子”写作者出行的经历。通过笔触,她带领读者认识神秘的朝鲜、游遍西欧巴塞罗那布拉格京都等地。当中的〈淡季到岛〉里头的按摩女郎、布达佩斯的“鞋子”等,不像一般游记,作者的旅游手札读来有很深的人文关怀。字里行间对遇到的人事物有大量反思,深刻感受到作家的善良与坦诚。 辑五“野百合也有”写有的没的:一张在抽屉躺了30年的车票、如何处理一颗掉落的牙、排泄物的去向、找靴子抓龟洗碗等等日常,这些琐事在作家笔下化成一篇篇很耐读的文字。 很喜欢每一辑间隔页面的作家插画——线条流畅的素描人像画。画风狂野又干净利落,一如作家序文说的:“我以为散文的生命力在‘野’。 野是什么都是,又都什么都不是。” 感谢这本独特“野书”,让我反复阅读手不释卷,经历极其愉快的阅读体验。这是作家继第一本散文集《梦寐以北》之后的作品。期待作家第三本散文集的到来。
2年前
我在《儿童乐园》看到《少年罗宾汉》的连载故事,第一次接触西方侠义传奇,倍感新鲜。 大家还记得小时候看的是什么儿童读物吗?我小学二年级年终假期时,有一晚随妈妈逛街,她在吉隆坡半山芭“大坑渠”前面的一个书摊买了一本《南洋儿童》和一本《儿童乐园》给我,每一页都是全彩印刷,有故事有图画,令我深深着迷。我这个生长在南洋的儿童,从那一刻开始就沉醉在奇幻雅趣的阅读乐园里了! 这些书每本定价3角钱,我知道父母不会有那么多的闲钱每期都买给我看,就只好把每天一角钱的零用钱省吃俭用储蓄起来自己买了。上学途中经过那小食档口,只买5分钱的经济米粉或糯米饭带回校吃,而储蓄起5分钱;因每次都寒寒酸酸的只帮衬五占钱,老板“哨牙明”便带笑称我为“五占客”。还好长久以来我还储蓄了一笔红包钱,用来买“精神粮食”比吃得饱饱有更大的满足感。 [vip_content_start] 我在《儿童乐园》看到《少年罗宾汉》的连载故事,第一次接触西方侠义传奇,倍感新鲜。罗宾汉的对头人是“大奸铲”奴天金总督,我长大后才知道“奴天金”原来是“Nottingham”的译音!后来接着连载的是《小飞侠》,但这不是Peter Pan,也不是Astro Boy阿童木,而是个红衣红帽的男孩(当然也不是去探外婆时被大灰狼吞掉的“小红帽”),和一群小动物一起生活在森林里,也随雀鸟同在天空自由地飞翔。(如今上网,却找不到这个红衣小飞侠的任何资料,相信现在的小孩都唔知佢系乜水!) 书中的“播音台”每期介绍世界各地有趣的新闻,为小读者提供了不少知识,我就是从这儿知道全球第一个太空人苏联的加加林从太空回返地球受到热烈欢迎的资讯。(60年后的今天,“太空人”似乎已成为过气名词了,现已改称“宇航员”或“航天员”。香港那些家人已移民外国,自己仍在港工作,经常要乘搭飞机两边走的,才叫“太空人”。) 还记得一个民间故事《神笔李子长》,主角画什么都会幻化成真。他用草鞋蘸些墨汁,印在画纸上,结果变成两条挞沙鱼(即左口鱼、比目鱼)跳进水中畅泳。(假如我们“照办煮碗”把一双日本人字拖鞋涂上颜料印在纸上,不但不会变成真鱼,就连咸鱼都没有一条!) 《儿童乐园》的封面大多都由罗冠樵绘画,他常把可爱儿童在各个传统节日参与节庆活动的情景画得栩栩如生,从而介绍中华民族种种玩意和游戏,反映民间习俗特色。每期都出现的经典人物小圆圆和她弟弟小胖、朋友黄聪,也是出自罗冠樵手笔。这些孩童的生活故事为小读者灌输了不少正面的教育意义,已成为我们那一代成长时期的精神友伴。七八十年代我看香港女作家圆圆(莫圆庄)在“七好文集”的杂文,和听女歌手张圆圆(张德兰)的歌曲时,曾经幻想:这两个“圆圆”不知是否《儿童乐园》那个小圆圆长大后变成的?
2年前
3年前