星洲網
星洲網
星洲網 登入
Newsletter|星洲網 Newsletter 聯絡我們|星洲網 聯絡我們 登廣告|星洲網 登廣告 關於我們|星洲網 關於我們 活動|星洲網 活動

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

紋身

5天前
2月前
7月前
9月前
(新加坡28日訊)為幫在美國留學的獅城女生完成畢業作品,新加坡藝人鄭斌輝不但免費演出,還在手臂紋身,以演好黑幫老大的角色。 《新明日報》報導,有關短片由獅城年輕女導演葉頌怡掌鏡,該片是她在美國南加州大學的畢業作品。 斌輝說,他當年到新加坡萊佛士女校講課,她還只是小學生,沒想到長大後飛到美國攻讀電影。 一次機緣巧合,斌輝遇見了葉頌怡,對方邀他當短片男主角兼監製, “她找我演黑幫老大,那種販賣人口、毒品的大壞蛋,我覺得這個故事蠻有意思、很另類,就答應下來。我義務跨刀,因為既然答應幫忙,那就送佛送到西。” 花兩小時‘紋身’演黑幫老大 斌輝表示,拍短片最新鮮的就是手臂上的紋身,他很喜歡,覺得很酷,而且作了這樣的造型,角色的感覺馬上出來了。 他說:“紋身需兩小時,只要一上色就能耐上一星期。類似膠水,說不上是什麼原料,能牢牢粘緊皮膚。我讓紋身一層一層掉,不強力卸除,擔心會脫掉一層皮。” “我不排斥紋身,紋身是一種藝術的表現,不像以前覺得紋身就是私會黨、黑社會分子才會做的,誰知道哪天我心血來潮也去絞身。” 斌輝說,短片是在1年前拍攝,經過後期製作、剪輯,最近才剛上線。 他說:“葉頌怡是很有潛質的導演,其實在美國有很多演藝人都是新加坡人,包括技術人員,如果有機會合作是很好的事,亞裔題材的電影在好萊塢不多,但近年有逐漸復興之勢。” 望闖好萊塢 斌輝接下來將為政府機構擔任評委工作,並渴望探測好萊塢市場,尋求屬於亞裔演員的角色定位。
1年前
1年前
2年前
2年前
2年前
(【中文對對說】:對比中文近義詞、相似字、生活慣用語,或讓成語配成對來對對碰,作原有釋義的對照、用法的對校,辨析語文應用上的正誤,釐清有關詞語的正確用法等等。) 文身 (或紋身、刺青),是一種在人體上繪刺圖紋的藝術表現。這門藝術,幾乎無人不曉,惟是對其規範用詞,未有確鑿的認知。 網絡裡網民的選詞趨勢,文身店鋪所展示的字樣,幾乎都傾向 “紋身”,那為何有些雜誌報章的選詞會是 “文身” 呢? 《現漢》第3版的釋義中,註明 :不宜寫作“紋身”。第五版只收 “文身”,未收錄 “紋身”。而第六、七版則把 “紋身”列入附加通用詞條。 也許商業林立著錯把 “文身” 寫作 “紋身” 的店鋪 ,以致網民以電腦輸入法多有錯選 “紋身” 組詞的趨勢,詞典裡才有了註釋附條 “也作紋身”。 追溯字源歷史,可獲悉是先有 “文”,才有 “紋”。從詞源記載而言,“紋” 是 “文” 的引申字詞。 《說文》:“文,錯畫也,象交文。” 《莊子·逍遙遊》也有所記:“越人斷髮文身。” 由此可見,“文” 本義也作動詞,表示 (在肌膚上) 刺畫花紋或文字。 “文” 本義 “文身” 。為了區別文身所刻畫的 “紋印”,人們在 “文” 旁邊加了個 “糹”,才創造了 “紋” 字,以區別表示花紋、圖紋。 故此,正規用詞是 “文身”,因約定俗成,“文身” 也作 “紋身”。首選推薦的是 “文身”,“紋身” 是異形詞。 另外,若要用詞精確,就該記得:依循古文釋義,“文身” 是名詞,也是動詞;“紋身”只是名詞。作為名詞用時,可以是 “他的手臂上有文身 (紋身)”,而作為動詞用時,“在身上文了龍鳳圖” 中的 “文”,則不能寫成 “紋”。 【文身專題】延伸閱讀: 【永恆的藝術/01】文身──從古埃及到現代,流轉千年的身體藝術 【永恆的藝術/02】傳統vs新派,你喜歡哪種風格? 【永恆的藝術/03】不同世代文身師,刺在身上的故事 更多文章: 【中文對對說】林智勇老師 / 必須 vs 必需,各分天下 【中文對對說】林智勇老師 / 元旦、春節、立春,何者為年之始? 【中文對對說】林智勇老師 / 用感恩回應早安,言重了! 感謝vs感激vs感恩 【中文對對說】林智勇老師 / 一路好走≠一路走好 【中文對對說】林智勇老師 / 今天的隔天 ≠ 明天
2年前
2年前
2年前
3年前
3年前
3年前