星洲網
星洲網
星洲網 登入
Newsletter|星洲網 Newsletter 聯絡我們|星洲網 聯絡我們 登廣告|星洲網 登廣告 關於我們|星洲網 關於我們 活動|星洲網 活動

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

何華

南方大學學院舉辦的“南方文學之旅”,從2015年開始,集合馬新兩地詩人、作家,採用四種語文(華文為主),以詩文朗誦、影像作品以及彈唱等形式,走進馬來西亞中學,在年輕學子中播下文學的種子;也走進新加坡國家圖書館、藝術之家小劇場等文化場所。今年5月我有幸加入,到了雪蘭莪州的5所國民型華文中學:適耕莊育群、巴生光華和中華、八打靈公教、加影育華。至此,南方文學之旅一共走了25站。 南方文學之旅的領頭人是王潤華教授,他和夫人淡瑩,都是新加坡文化獎得主,他倆用文化獎獎金贊助這一文學盛事。一路上,通元、勓溫、振弘等人忙前忙後,協調整個行程,工作無微不至,令人溫暖。 我之前一直以為只有馬來西亞的獨中,學生的華文才好。這次,我們到了上述5所國民型華文中學(簡稱“華中”),才發覺“華中”學生的華文水準,同樣很高。馬來西亞華人對中華文化的堅守與熱愛,令人動容,他們就是“最可愛的人”。5場朗誦,每一場都有學生加入,毫不誇張地說,學生朗誦之精彩,個個可以拿冠軍。適耕莊育群國民型華文中學,一位瘦小的男生朗誦了波蘭女詩人辛波斯卡的〈種種可能〉,這位諾獎得主是我最喜愛的詩人之一,本以為她的詩充滿哲理,非常深奧,並不適合朗誦,卻沒想到這首〈種種可能〉,即“我偏愛電影/我偏愛貓/我偏愛瓦爾塔河沿岸的橡樹”,幾十個“我偏愛”一氣呵成,太適合朗誦了。因此也改變了我對辛波斯卡詩歌的看法,像辛波斯卡這樣的大師真是無所不能。 王潤華的〈皮影戲〉(華語、英語、馬來語3種語文朗誦)、淡瑩的〈楚霸王〉〈心願〉是每場朗誦的招牌節目。許文榮朗誦〈芝加哥的雪〉,給熱帶南洋帶來一陣清涼。來去匆匆的小曼也趕到巴生的光華中學,朗誦了刀光劍影的〈冷奴〉,也是同一場,作家陳蝶朗誦了〈俠瘋〉,兩首武俠詩,相互交手。 遺憾當年不知道凱里爾 在加影的育華中學,王修捷彈唱了他創作的歌曲〈蘇丹街〉,詞曲皆好,是一首可以傳世的作品。詩人邢詒旺吟唱了兩首印尼詩人凱里爾·安哇爾(Chairil Anwar,1922—1949)的作品〈我〉和〈木麻黃搖搖〉,兩首詩都是邢詒旺自己翻譯的,並譜曲。感謝詒旺的吟唱,讓我認識了這位27歲病逝的天才詩人。他對自然、生命、死亡有著十分敏感和敏銳的體會,〈木麻黃搖搖〉一首,詩人見窗外落葉飄零,興起感嘆:“生活只是延遲著失敗/日益遠離同窗的情誼/也知有些仍然未表白/直到末了的我們放棄。”凱里爾·安哇爾1922年出生在印度尼西亞的棉蘭,直到十七八歲輟學。後居住在雅加達。他生命的最後十年在雅加達。十多年前我去過蘇門答臘的棉蘭,遺憾當時不知道凱里爾·安哇爾,否則應該會去尋覓他的少年蹤跡。看來我對東南亞文學還是瞭解太少了,時時會跳出一個我沒聽說過的、令人讚歎的天才,譬如這位凱里爾·安哇爾。 王潤華教授說,南方大學學院廣開大門,對外招生,尤其歡迎中國學生前來留學。目前南方大學學院就有一些來自中國廣東、河南、山西的老師和同學,他們也參加了這次文學之旅。來自山西的武文超研究賈樟柯的電影,大家叫他文超,我一語雙關稱他“小武”,小武不愧是研究電影的,他朗誦了導演畢贛的詩作〈路邊野餐〉(這也是畢贛電影的名字)。 除了走進5所華中,我們還參觀了馬來亞大學和新紀元大學學院。這次活動的一大亮點是王潤華教授和詩人淡瑩捐贈著作予馬大馬華文學研究中心,馬大文學暨社會科學院院長拿督黃子堅教授鄭重承諾,將所獲書籍珍藏於馬華文學研究中心,集中一處,以保持其完整性。 南方大學學院領導非常重視這個活動,校長蔡潤煌、副校長樑龍光輪流隨行指導,跟著團隊走完5場。
10月前
  農曆新年期間,各種紅蓋罐子裝的年餅紛紛佔了超市裡顯眼的貨架,加上新年的背景音樂,真是喜氣洋洋。這裡談談雞蛋糕(Kuih Bahulu)、雞蛋餅(Kuih Kapit)和蜂窩餅。   大約七八年前,臺灣古早雞蛋糕風靡新馬,那幾年引進很多這類臺灣蛋糕店。為了圖便宜,週末我去新山城中坊買過幾次。臺灣有古早味蛋糕,其實南洋也有自己的古早蛋糕。現在超市裡賣的雞蛋糕都是一大塑料罐包裝的,想必是工廠機器烘烤的,以前都是家庭手工自制。我在馬來西亞小鎮吃過很好的傳統炭烤Kuih Bahulu,真是綿密噴香,浸一下咖啡再吃,更添滋味。它是新馬華人新年的應景糕點。法國小瑪德蓮蛋糕(Madeleine),因為普魯斯特而名聲大噪。一種糕點被一個作家無意間捧上了神壇,沒有更甚於瑪德蓮的了。林金城先生稱Kuih Bahulu就是南洋的小瑪德蓮。被他這麼一說,頓時激活了口腔記憶,每個人、每個民族的生活環境和飲食習慣不同,各有各的味覺記憶和聯想。小瑪德蓮是法國人的記憶,Kuih Bahulu是南洋的記憶。南洋的雞蛋糕,雞蛋糊倒入模具,導出一瓣一瓣的花紋,飽滿而溫柔。   我看過尤東暐的一些新年應景工筆畫,十分精彩。雞蛋糕、雞蛋餅以及模具都入了畫。去年6月,我和朋友去馬來西亞旅遊,在霹靂州的江沙買了製作雞蛋糕和雞蛋餅的模具。尤其是雞蛋餅的模具夾子,可以當工藝品收藏。   雞蛋餅也叫粿加必(馬來文Kuih Kapit的音譯),是新馬華人最喜愛的年餅之一,也有人稱它為“娘惹雞蛋餅”,形狀通常摺疊成扇形(烤好後趁軟摺疊)。成品酥脆可口,濃郁的蛋香混合著烘烤後的焦糖香和椰香。老一輩華人習慣用美祿(Milo)罐存放粿加必。粿加必是娘惹把南下廣府人的雞蛋餅做了“在地化”改良,加了椰漿,更香。Kuih是糕點的意思,Kapit是夾的意思。模具的兩面花紋,一面代表峇峇,一面代表娘惹,甜甜蜜蜜夾在一起。這種雞蛋餅還有一個英文名Love letter(情書)。當年家長反對自由戀愛(尤其是異族戀愛),戀人們就把“情書”藏在雞蛋餅裡瞞天過海,偷偷傳情。這真是一個美麗的傳說,給雞蛋餅摺疊出另一種“涵義和滋味”。   去年春節,在老師家吃到蜂窩餅(蜂巢餅)。看名字就知道它的形狀如蜂窩。這種餅源自印度,後流傳於馬來社群,也是華人春節的常備點心。它是跨種族的食品,也是南洋多元文化相互融合的體現。對了,它的形狀有點像山西莜麵栲栳栳,排列成蜂窩狀。不過,栲栳栳是蒸的,蜂窩餅是油炸的。 ● 食物體現種族融合   我還特別喜歡花生脆餅(Peanut cracker)和印度圈圈餅“姆魯咕”(Murukku),早上用來配粥、配咖啡、配茶,都不錯。 花生脆餅裡除了花生米還有江魚仔。新馬一帶很喜歡把油炸花生米和江魚仔配在一起,餐館裡的開胃小菜就有這麼一碟。記得師母淡瑩常說江魚仔補鈣,對眼睛好。現在網上資料豐富,有不少製作花生脆餅的視頻,改進的油炸工具像一個“天平秤”,一邊一個小托盤,將添加了各種香料的麵粉(也有用米粉)糊狀物倒入托盤模子,再擺上花生米和江魚仔,放入油鍋炸,快好時,餅會自動浮起。作家林高告訴我,他小時候常去印度店鋪買這種餅吃,那時只有花生米沒有江魚仔。實際上,江魚仔確實有點多餘,小魚凝固在餅中,對素食者來說,看了很不舒服。當然,也有商家考慮到素食者需求,不放江魚仔。 關於這種餅,我問過很多人,幾乎都說是印度零食,但也有人堅持認為這是印尼零食,尤其在爪哇非常普及,還有個名稱叫Rempeyek(Peyek),印尼的穆斯林喜歡做Peyek吃,馬來西亞也常見。後來,信奉伊斯蘭的印度人才開始學習做這個來賣,市面上也就慢慢流行開了。其實,在新馬一帶很多食物的源頭已經模糊了,這個現象很普遍。譬如:Achar(亞喳),現在多以為是娘惹小菜,其實最早是馬來人的小菜,不過娘惹把它精緻化並推廣到各族。現在華人餐館也做亞喳,用它配五香卷。南洋,五彩繽紛,各族並存,而種族融合最早總是體現在食物的融合上。   如果說,花生脆餅的“所有權”存有爭議,那麼圈圈餅“姆魯咕”(Murukku)屬於印度零食,這是一致公認的。比起花生脆餅,我更愛姆魯咕。做這樣圈圈餅的工具也很特別,一邊擠壓一邊旋轉往油鍋裡下,也是技術活。   姆魯咕(當然,花生脆餅也一樣)裡有不少香料如茴香、孜然、芫荽粉等,實在很香很香。印度人是會“玩”香料的。姆魯咕咬起來,咕嚕咕嚕,會沉醉在這種聲音裡,有一種“蠱惑”的力量。我們大可不必情感專一地盯著華族的馬蹄酥、豆沙餅、紅龜粿、叉燒包……只需稍稍把視線轉移一下,就有“新歡”上嘴。   記得以前公司的印度同事,在屠妖節時會在茶水間放一罐姆魯咕給大家分享。有一陣,我常買姆魯咕,吃到口腔起泡為止,現在有節制了,吃兩個,聽聽“咕嚕咕嚕”的聲音,很滿足。如今都說油炸食物不健康,不油炸哪來這麼好聽的聲音!生活,是應該有聲有色的。 ● 我喜歡吃黃金糕   每個人都有偏愛,南洋糕點我覺得黃金糕(Kueh Ambon,也稱Bika Ambon)最好吃。每次經過Bengawan Solo,總會買一兩塊黃金糕,這種糕點呈蜂巢狀,有彈性,帶有淡淡的酒香,真誘人。它由木薯粉、雞蛋、椰汁、酵母、糖等製成。也有人稱它魚翅黃金糕,不是裡面有魚翅,而是長形蜂窩像魚翅。我喜歡黃金糕可能與它的構成含木薯有關。   前年,一位作家好友請畫家許夢豐吃飯,邀我作陪。飯桌上我隨口說一句“我喜歡吃黃金糕”,不料它也是許夢豐的最愛。印尼棉蘭的黃金糕很有名,許老師曾有學生是蘇門答臘棉蘭人,以前常帶給他黃金糕。他說:“有幾種顏色的包裝盒,紅色的最好。棉蘭的黃金糕因為用椰花酒發酵,所以格外香。”一句話點醒了我,難怪,棉蘭的黃金糕口感不同,關鍵就是椰花酒。我認識一位印尼老闆,棉蘭人,家鄉來人總少不了攜帶幾大盒黃金糕,每次提到老家來人,得意得有點不可告人卻又想昭示天下,那神情讓我想到張愛玲的句子“他陰惻惻的,忽然一笑,像只剛吞下個金絲雀的貓”。   南洋的氣候、陽光,一定影響食物的色彩,我對五顏六色的南洋糕點非常痴迷。有一種藍花糕(Pulut Tai Tai)看起來十分雅緻,像元青花。藍花糕一定要配咖椰醬(Kaya),才好吃。用新鮮椰漿和香蘭葉,配以雞蛋和蔗糖精製而成的咖椰醬,可謂奇物,讓人味蕾驚喜。 咖椰醬、黃油和吐司也是絕配,如果你的聽覺特別好,你可以聽到咖椰和黃油在熱吐司上“滋滋嘶嘶”的融化聲;準確說,不是聽到,是看到!那不是聽力,應該是視力,或者說兩種力綜合在了一起。閉著眼睛咬一口,體會一下平民化的醉生夢死,便覺暢然。
2年前
1月中下旬,新加坡嘯濤篆刻書畫會舉辦會員作品展,這次的展名叫《石叻坡上》,石叻坡是新加坡的舊稱,顧名思義,集中呈現南洋民俗文化,包括美食、方言俚語題材的書畫篆刻作品。 “嘯濤”是星洲最為活躍的藝術團體,創會會長是已故的陳建坡先生,許夢豐、李福茂、賴瑞龍、曾紀策等名家都是該會的元老。這次展覽精彩紛呈,我特別注意到尤東暐的三幅工筆畫琴條。 尤東暐1980年出生於馬來西亞,目前是國大醫院內分泌專科醫生。他自幼從父習書;2001年,受業於馬來西亞名家夏子固(振基)先生門下;後又得太老師臺灣書壇耆宿戴畹薌(蘭邨)先生指點、啟發和影響。 按照年紀,東暐是介於第三、第四代之間的書畫家。之前,對東暐的書法和篆刻有所關注,此兩者確實也是他的強項,相比他的書法和篆刻,繪畫沒有給我留下很深的印象。隱約記得,他畫過花鳥,尺幅不大。但,這次他的三幅琴條,非常搶眼,簡直就是脫胎換骨,找到了自己的方向。琴條是特別窄長的條幅,因形如古琴,故稱琴條。東暐這3幅一組琴條,畫面以南洋美食、花果、器物為主,尺寸皆為23x 138cm。第一幅為《壽比南山福更多》,繪有紅龜粿、紅錢、紅圓、粿模、娘惹籃子,還有一隻可愛小烏龜。其二為《此日安閒抵蜜甜》,繪有Ondeh-ondeh(椰絲球)、娘惹青花瓷盤、娘惹瓷磚、班蘭葉、椰子、GulaMelaka、兩隻小螞蟻。東暐用了陸放翁詩句做題,他在款識中特別提及Ondeh-ondeh,曰:“南洋娘惹粿中有此翠綠甜點,外覆椰絲,其椰糖內餡堪抵蜜甜。”畫中的GulaMelaka(馬六甲椰糖),用馬六甲來命名,因為這裡產的椰糖質量好。椰糖不是椰子水或椰子肉做的,它是由椰花汁加熱提煉成糖漿,冷卻成塊,就成了黃褐色圓筒狀椰糖。Gula Melaka可是南洋美食的靈魂,用它做蛋糕、發糕、煎蕊(cendol),都非常好吃,咖啡和奶茶里加了椰糖也格外香,娘惹菜更是少不了它做調味品。其三為《花開大吉步步高昇》,繪有年糕、竹篩、凸頂柑、富貴花、蝴蝶。東暐解釋:“我從小認知的‘富貴花’不是花中之王牡丹,而是沙漠玫瑰。花盛開時可真是豔麗喜氣,還可當盆栽來種。柑與粵語‘金’同音,若稱橘則為‘吉’的諧音。年糕,意味年年高、步步升。南洋的蕉葉香的年糕與中國北方的不一樣。傳統蒸年糕時的禁忌,小孩不準進入廚房,為了避免說不吉利的話,幾乎是被完全禁言的。蝴蝶,諧音‘福迭’,寓意幸福綿延不斷也!” 海派畫家吳昌碩喜作“歲朝清供圖”,除了梅蘭竹菊,圖中也有佛手和南瓜。東暐因地制宜,精心選擇為他所用的南洋元素,巧妙構圖,使得中國傳統繪畫題材“歲朝清供圖”,有了“在地化”的演變,我稱之為:南洋歲朝清供圖。 有變通能力 氣格清雅 尤東暐在他同輩畫家中,學養很好,對民俗文化也有心得,他對南洋器物情有獨鍾,娘惹瓷磚、瓷盤、竹籃、粿模,都入了畫中,這是他對“博古畫”的開拓。中國博古畫,是一種摹寫古代器物形狀,或配上古器物圖形裝飾的繪畫,通常學者文人擅長博古畫,沒有知識和學問鋪墊,僅有技術,是畫不好博古畫的。博古畫到了南洋,不一定要畫青銅器、拓片、秦磚漢瓦,也可以畫峇迪布料、娘惹器皿等等,東暐有這個變通能力。 東暐的色彩感很好,他應該受到李福茂先生的啟發,福茂老師的畫,華麗但雅緻。東暐的3幅琴條,年節應景,用色當然要喜氣明豔(尤其是《壽比南山福更多》和《花開大吉步步高昇》兩幅),但紅豔絢麗,一不小心就會變得俗氣。值得稱道的是,我們在東暐的畫中,看到的是清貴,他是懂得如何避俗的。他把俗事俗物畫成了雅趣雅調。本質上,東暐是個俊雅之人。 畫家的選題和立意,很重要,一旦發現適合表達的主題,技術也會跟著進步;相反,技術再好,找不到抒發的出口,也沒用。主題和技術,是相輔相成的。東暐找對了主題,也就有了努力的目地。 新加坡畫壇前輩許夢豐先生曾撰文鼓勵尤東暐,他寫道:“東暐熱愛文藝,氣格清雅,又能運用其文學底蘊,自成機杼,況對藝事,認真執著,追求完美,作品不輕易見人。我肯定,在藝術長跑的道路上,他必是能到達終點的一位。” 路還長,終點也遠。東暐,加油!
3年前