星洲网
星洲网
星洲网 登录
我的股票|星洲网 我的股票
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

开罗

3月前
3人的性格和经营理念南辕北辙,但一致要破釜沉舟把笛瓦打造成带动开罗阅读新风气的新型书店典范,因此一开始即请专人精心设计店名,并通过购物袋、包装纸、卡片、书签等广告媒体,一意尽快让笛瓦崛起为家喻户晓的品牌。书店主打阿拉伯文和英文书,也有少量法文和德文书籍,当然还有不可或缺的咖啡吧。 文友送的书多得看不完,因此好久没逛书店了。那天心血来潮,去大城堡的城邦阅读花园浏览群书,临走瞥见一本名为《沙漠。诗集。书店》的书,没查阅封底内容简介即径自拿去付款;介绍旅游和书店的书,都对我有股无法抗拒的吸引力。 这是台湾野人文化2022年出版的中译本,英文原著乃埃及女作家娜蒂亚·瓦塞夫(Nadia Wassef)的 “Shelf Life : Chronicles of a Cairo Bookseller”。译者陈柔含没直译书名,因为埃及曾是书店沙漠,直到2002年笛瓦诞生,才有了第一间现代书店。在阿拉伯语和波斯语中,笛瓦(Diwan)是诗集,也是开会的地方或招待所,具有“公共”的意义。 拥有3个硕士学位的娜蒂亚来自富裕家庭,从小在国际学校读书,然后出国留学,精通英语和法语,阿拉伯语反而得过且过。2001年某个晚上,她和姐姐赫茵及几个老朋友共进晚餐,席间有人问:如果你可以做任何事,你想做什么?同为书虫的她和姐姐想法一致,都想在开罗开第一间新式书店,没料到朋友们都有兴趣。接下来的几个月,他们一再讨论、组织、规划,然后行动,最后笛瓦书店在2002年3月8日国际妇女节那天诞生了,店名是娜蒂亚母亲安的,27岁的娜蒂亚、30岁的赫茵和40岁的妮哈尔成为患难与共的创业三女侠。 要带动开罗的阅读新风气 3人的性格和经营理念南辕北辙,但一致要破釜沉舟把笛瓦打造成带动开罗阅读新风气的新型书店典范,因此一开始即请专人精心设计店名,并通过购物袋、包装纸、卡片、书签等广告媒体,一意尽快让笛瓦崛起为家喻户晓的品牌。书店主打阿拉伯文和英文书,也有少量法文和德文书籍,当然还有不可或缺的咖啡吧。 创业之初,无法避免出现些预料不到的问题,如有人拿着几天前买的书回来要求退款;他竟然把书店当作图书馆了!有妇女来书店不翻书不买书也不在咖啡吧驻足,而是径自寻找厕所,原来开罗街头公厕难寻,有需要的男士找个墙角即可解决问题,女士则往往求助无门,笛瓦遂成了难得的避风港。专程来啖咖啡或享受空调的,不在话下;偷书贼防不胜防,补习老师带了学生在咖啡吧一坐4小时,甚至还有个不穿内裤的风尘女郎利用咖啡吧“钓鱼” 呢! 阿拉伯文原名《一千零一夜》的《天方夜谭》,集结了许许多多中东民间故事,被娜蒂亚视为经典,然而书中内容跟遍布埃及的保守主义有所冲突,因此被某些人排斥。有顾客寻找此书,笛瓦某员工谎称没有,被娜蒂亚训斥。 3人群策群力打稳笛瓦旗舰店的基础后,陆续开了16间分店,其中6间业绩不佳而关闭。 几乎彻底牺牲了陪伴两个年幼孩子成长的机会,把人生最宝贵的15年光阴奉献给笛瓦后,“笛瓦太太”娜蒂亚连同姐姐赫茵于2018年辞去笛瓦董事职位,由妮哈尔及其友人接管笛瓦业务。娜蒂亚随后带着两个孩子移居伦敦。 娜蒂亚说:笛瓦书店的诞生,是为了对这个不关心文字的世界做出回应;蒂瓦是她写给埃及的情书,而这本书则是她写给笛瓦的情书。从第一章的咖啡吧到第八章的自我成长,每一章都介绍书店的一个区域,及出入其中的员工和顾客。 陈柔含则说:这是一本献给所有爱书人的绝美情书。她译笔通顺流畅,加上书本内容有关经营书店的种种考量及埃及社会的各层面,都是挺新鲜的课题,我拿起书本即不愿放下,真庆幸接收了这份情书。
8月前
3年前
3年前