星洲网
星洲网
星洲网 登入
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

许钦斐

6天前
3月前
3月前
3月前
3月前
4月前
5月前
9月前
1年前
2年前
故事是这样的。 皮埃尔的叔叔临终前,听到外面传来甘草露的叫卖声后含笑而逝。遗嘱交代皮埃尔,给第一个遇到的甘草露小贩100法郎。 叔叔留给皮埃尔的手稿,叙述了一生中和背著大水桶卖甘草露的小贩几次相遇: 叔叔出生那天,有个甘草露小贩在窗外叫卖一整天;8岁某天,被马车撞倒滚地,竟滚到一个甘草露小贩怀里,那小贩把背著的饮料桶的水龙头对著他的嘴扭开,灌了他几口甘草露,竟一下子什么伤都没有了;16岁带著母亲去打猎,感觉被甘草露叫卖声追赶侮辱,害他打不到猎物反而误伤一头母牛,结果父亲要赔钱给农夫;25岁时,向一位驼背老小贩买了一杯甘草露来喝,结果当天就遇到了好姻缘。 一场革命后的某天,叔叔突然想当省长。约见部长途中遇到污水坑,正要跳过去,却被甘草露叫卖声吓一跳,摔了一身泥被路人笑,错过约见时间,当不成省长。 叔叔觉得甘草露小贩是影响他命运的人,叫皮埃尔交一个甘草露小贩朋友。 这是法国小说家莫泊桑一篇短短的小说,却困惑了我半个月,因为我手上3本中译本,第一本小贩卖的是冰可可,第二本是卖鲜椰汁,今年初新买的第三本却是卖甘草露! 小说法文原题是“Coco, coco, coco frais!”,3篇中译分别是“可可、可可、要不要冰可可!”“椰汁,椰汁,鲜椰汁!”“甘草露,甘草露,清凉的甘草露!”,新买的中译本有注释说甘草露是将甘草浸泡在柠檬水中制成的清凉饮料,18世纪末至19世纪末盛行一时。但单凭一个注释,我无法立刻全盘相信。 上网查了两个多星期,找不到什么中文英文资料,甚至想去书局找看还有没有其他中译本,看看翻译成哪种饮料的比较多。可是这篇小说并非莫泊桑的名篇,少有收录。 前几天,在法文版维基百科“Coco(boisson)”词条,应该是找到答案了,确实是甘草露。 可以专心读新买的中译本,忘掉前两本的冰可可和鲜椰汁了吧?不,且慢!我想尝尝那喝几口伤口就消失,向驼背老人买一杯来喝就遇到好姻缘的甘草露,究竟是什么样的味道。这样酸酸甜甜读著才有味。 出生、8岁孩童期、16岁叛逆期、25岁适婚年龄,还有在革命(法国大革命?)后阻碍从政(或许救了他一命?)、临终时想听一听的甘草露叫卖声,是否有什么隐喻呢?起初以为是隐喻母亲的关怀叮咛,但16岁打猎那次母亲就在他身旁呢。 等新年后我买了甘草、柠檬,泡一杯不知正不正宗的甘草露,才来边喝边思考。 或许根本就没有什么隐喻吧。   更多文章: 关丽玲/当内容不再单纯, 模糊的界线会不会消失? 梁靖芬/没关系 黄俊麟/我相信 梁馨元/趁着雨季做记者  
2年前
再不好好写【编采手记】,继续用图片、语录之类来一昧搞怪的话,说不定主任老黄真要发飙,收掉这个栏位,找外人来写新专栏了。 虽然也有不想写【编采手记】的同事,但这个栏位若能留着还是比较好的:第一,让编辑记者可以在这里打开夭窗说亮话,说说近日工作上遇到的喜怒哀乐,或者生活上的大小事;笫二,若政府哪天用新政策来打压媒体,或者社会发生了重大的不平事,这个栏位可以开天窗留白来表达不满,或者只打上“痛心疾首”、“对不起,某某新闻在地毯下”几个字。 之前虽然用各种图片或布告栏方式玩花样,但并不是亳不费劲的,都是想了好久才想出的点子呢,只是大多失败,没能吸引读者眼球分亨按赞。 我的工作是在副刊版面印刷之前,尽可能把所有错别字或错误资讯圈出来改正。有时也接一些校对马华文学著作的工作。这工作若要谈,其实有很多事可谈,例如哪些作者在哪方面不时会写错东西,出过哪些错误被更正;但我宁愿把这些都当作商业机密,最好自己平时能忘掉它,只有在工作时才让它们冒出来提醒自已注意。之所以忌纬公开,因为怕有好事之陡得知某作者容易出哪方面的错,特地去找他的文章或书来放大细细检视,找出漏网之渔,我这个看漏眼的也难碪啊。 这篇【谝采手记】,校阅时可以很轻松,也可以很费劲。轻松,因为都讲明这篇文里面藏有16个错别字,赶时间校阅一大堆版时,这篇就可以略过,不用细看圈出错别字来更正,一眼扫过就行了嘛。但如果是认真不肯放松的校阅者,或许会拿放大镜一个个字细看,把所有错别字找出来数一数,看是不是符合标题所说的16个错别字,多一个少一个都不行,脑筋眼晴受罪。 这篇文算厚道了,直接说明有16个错别字,看看有多少人可以只读一遍就找齐16个错别字。平日来到我面前的副刊版,可不会说明版面有多少错别字,有多少个资讯写错,改得满江红也不知还有没有看漏眼的。 校对马华文学著作这些年来,几乎也患上了被害妄想症,看到一些错别字,会怀疑是不是编缉或作者设下的陷阱,看校对者有没有认真工作。现在更害怕出现搞怪作者,全书错字连篇,人物说话前言不对后语,让校对者改到发狂;到了书本最后几章,才来揭晓书中人物患了某种病或有某某习惯,说话总是口音不准,或者常说错字,思绪颠三倒四老是记错事物没有逻缉可言。校对到这一章,再翻看前面两三百页白废力气圈改的文字,需要从头再校阅全书一两遍看哪些错别字和不合逻缉的地方是必须保留的,我会发神经给你看。   更多文章: 关丽玲/婉拒与推荐 梁靖芬/编采手记的编采手记 紫盈/如果无法养一只狗 林德成/你还读长文吗? 叶洢颖/永远不要愤怒得太早
2年前
3年前